Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oost-timorese vluchtelingen in west-timor » (Néerlandais → Allemand) :

In Oost-Timor is bijvoorbeeld voorzien in de behoeften aan bescherming, onderdak en hervestigingshulp van 300.000 terugkerende vluchtelingen.

In Osttimor beispielsweise wurde für 300 000 zurückkehrende Flüchtlinge Hilfe für Schutzmaßnahmen, Unterbringung und Wiederansiedlung geleistet.


De EU levert nog steeds een actieve bijdrage aan de oplossing van vredes- en veiligheidsvraagstukken in de regio. Zo is bijvoorbeeld bijstand verleend voor de instelling van een democratisch bestuur in Cambodja en Oost-Timor, is steun verleend aan vluchtelingen in en uit Afghanistan, is de dialoog tussen Noord- en Zuid-Korea ondersteund en hebben wij bijgedragen aan KEDO.

Die EU hat aktiv zu Frieden und Sicherheit in der Region beigetragen, beispielsweise mit der bei dem Aufbau demokratischer Regierungen in Kambodscha und Osttimor geleisteten Hilfe, mit der Unterstützung der Flüchtlinge in Afghanistan und in den angrenzenden Ländern sowie im Zusammenhang mit der Förderung des Dialogs zwischen Nord- und Südkorea und mit dem Beitrag der EU zur KEDO.


De Raad gaf uiting aan zijn bezorgdheid over de aanwezigheid van tienduizenden Oost-Timorese vluchtelingen in West-Timor en over het feit dat in en rond de vluchtelingenkampen nog steeds, zij het minder dan voorheen, milities actief zijn.

Der Rat äußerte Besorgnis angesichts von zehntausenden von osttimoresischen Flüchtlingen, die sich in Westtimor aufhalten, und den andauernden Aktivitäten der Milizen - wenn auch in vermindertem Umfang - in den Flüchtlingslagern und in deren Umgebung.


4. verzoekt derhalve de Raad mogelijke aanpassingen na te gaan van zijn voornoemd gemeenschappelijk standpunt en verordening in het licht van de ontwikkelingen in Indonesië, o.a. ten aanzien van de Oost-Timorese vluchtelingen op West-Timor, teneinde de geldigheid van beide instrumenten tot na 17 januari 2000 te verlengen;

4. fordert den Rat daher auf, zu prüfen, ob der Gemeinsame Standpunkt 1999/624/GASP und die Verordnung (EG) Nr. 2158/1999 angesichts der Entwicklungen in Indonesien, einschließlich der Frage der Flüchtlinge aus Osttimor in Westtimor, im Hinblick auf eine Verlängerung der Geltungsdauer beider Instrumente über den 17. Januar 2000 hinaus angepaßt werden kann;


4. verzoekt derhalve de Raad mogelijke aanpassingen na te gaan van zijn gemeenschappelijk standpunt 1999/624/GBVB en verordening (EG) nr. 2158/1999 in het licht van de ontwikkelingen in Indonesië, o.a. ten aanzien van de Oost-Timorese vluchtelingen op West-Timor, teneinde de geldigheid van beide instrumenten tot na 17 januari 2000 te verlengen;

4. fordert den Rat daher auf, zu prüfen, ob der Gemeinsame Standpunkt 1999/624/GASP und die Verordnung (EG) Nr. 2158/1999 angesichts der Entwicklungen in Indonesien, einschließlich der Frage der Flüchtlinge aus Osttimor in Westtimor, im Hinblick auf eine Verlängerung der Geltungsdauer beider Instrumente über den 17. Januar 2000 hinaus angepaßt werden kann;


Voorts benadrukte de Raad dat de nieuwe Indonesische Regering volledig moet voldoen aan Resolutie 1272 van de Veiligheidsraad, met name wat betreft samenwerking met de UNHCR, onmiddellijk doeltreffende maatregelen moet nemen om ervoor te zorgen dat de VN-organisaties ongehinderd toegang hebben tot de Oost-Timorese vluchtelingen in West-Timor en elders in Indonesië en mee moet werken aan hun veilige terugkeer naar Oost-Timor.

Der Rat unterstrich ferner die Notwendigkeit, daß die neue indonesische Regierung der Entschließung 1272 des Sicherheitsrats in vollem Umfang nachkommt, indem sie insbesondere mit dem UNHCR zusammenarbeitet, unverzüglich wirksame Maßnahmen ergreift, um einen ungehinderten Zugang der UN-Sonderorganisationen in Westtimor und anderen Teilen Indonesiens zu den Vertriebenen aus Osttimor zu gewährleisten, und im Hinblick auf eine sichere Rückkehr dieser Vertriebenen nach Osttimor kooperiert.


(PT) Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil mij graag aansluiten bij hetgeen hier door mijn Portugese collega’s gezegd is over de toestand in Timor. Ik wil de Commissie, de Raad en het Parlement dan ook dringend verzoeken om al het mogelijke te doen om ervoor te zorgen dat Indonesië de resoluties aangaande Timor respecteert. Indonesië heeft met betrekking tot de verdediging van het Oost-Timorese volk en de vluchtelingen op West-Timor verplichtingen op zich genomen.

– (PT) Herr Präsident! Ich möchte mich ebenfalls den Ausführungen anschließen, die hier schon von den portugiesischen Abgeordneten zur Lage in Timor gemacht wurden. Ich fordere die Kommission, den Rat und die Präsidentschaft des Parlaments auf, alles in ihren Kräften stehende zu unternehmen, um Indonesien zu veranlassen, die zu dieser Angelegenheit angenommenen Entschließungen und die Verpflichtungen einzuhalten, die es zum Schutz des Volks von Ost-Timor und der Flüchtlinge in West-Timor eingegangen ist.


In dit verband neemt de Raad ook nota van de verbintenis van de Indonesische regering om zich bezig te blijven houden met het vraagstuk van de Oost-Timorese vluchtelingen en de illegale activiteiten van milities in West-Timor, alsmede om ervoor te zorgen dat degenen die verdacht worden van mensenrechtenschendingen in Oost-Timor voor de rechter gebracht worden.

In diesem Zusammenhang stellte der Rat ferner fest, daß die indonesische Regierung sich dazu verpflichtet hat, sich weiterhin mit der Frage der Flüchtlinge aus Osttimor und der illegalen Aktivitäten der Milizen in Westtimor zu befassen und dafür Sorge zu tragen, daß die Personen, die verdächtigt werden, Menschenrechtsverletzungen in Osttimor begangen zu haben, vor Gericht gestellt werden.


20. verzoekt de UNCHR er bij de Indonesische regering op aan te dringen om onmiddellijk stappen te ondernemen ter voorkoming van intimidatie, chicanes en aanvallen van milities op vluchtelingen in West-Timor die willen terugkeren naar Oost-Timor;

20. fordert die UNCHR auf, die Regierung Indonesiens zu ersuchen, unverzüglich Schritte zur Verhinderung von Einschüchterung, Belästigung und Angriffen von Milizen auf Flüchtlinge in Westtimor, die nach Osttimor zurückkehren wollen, einzuleiten;


E. overwegende dat het Indonesische leger niet is ontwapend en de milities niet zijn ontbonden en doorgaan met het terroriseren van meer dan 100.000 op West-Timor vastzittende Oost-Timorese vluchtelingen, en de pogingen van VN-organisaties om hun gezondheid te beschermen en hen naar Oost-Timor te repatriëren in de weg staan,

E. in der Erwägung, daß die indonesische Armee bei der Entwaffnung und Auflösung der Milizen versagt hat, die weiterhin über 100.000 in Westtimor eingeschlossene Flüchtlinge aus Osttimor terrorisieren und die Bemühungen der UN-Agenturen um den Schutz der Gesundheit und die Rückführung dieser Flüchtlinge nach Osttimor behindern,


w