Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ambtenaar belast met het openbaar ministerie
Ambtenaar van het openbaar ministerie
Conclusies van het openbaar ministerie
EOM
Europees Openbaar Ministerie
Hoofd van het Openbaar Ministerie
OM
Openbaar Ministerie
Openbaar ministerie
Parket
Staande magistratuur

Traduction de «openbaar ministerie geschiedenis » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


ambtenaar van het openbaar ministerie

Mitglied der Staatsanwaltschaft


ambtenaar belast met het openbaar ministerie

Amtsträger der Staatsanwaltschaft




ambtenaar van het openbaar ministerie

Mitglied der Staatsanwaltschaft


conclusies van het openbaar ministerie

Schlussanträge der Staatsanwaltschaft


Openbaar Ministerie | parket | OM [Abbr.]

Staatsanwaltschaft


Europees Openbaar Ministerie | EOM [Abbr.]

Europäische Staatsanwaltschaft | EUStA [Abbr.]


hoofd van het Openbaar Ministerie

Generalstaatsanwalt | Reichsadvokat


openbaar ministerie [ parket | staande magistratuur ]

Staatsanwaltschaft [ Anklagevertreter | Staatsanwalt ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De achtergrond van het verzoek om verdediging is als volgt: de heer de Magistris is door Dr. Vincenza Bruno Bossio voor de rechtbank van Cosenza gedaagd in verband met uitlatingen van Luigi De Magistris in zijn in april 2010 gepubliceerde boek Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato ("Aanval op het Openbaar Ministerie, geschiedenis van een slechte magistraat").

Der Hintergrund des Antrags auf Schutz ist folgender: Gegen Luigi de Magistris wurde von Dr. Vincenza Bruno Bossio bei dem Gericht von Cosenza Klage eingereicht, die im Zusammenhang mit Erklärungen steht, die Luigi De Magistris in seinem Buch „Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato“ („Angriff auf die Staatsanwaltschaft – die Geschichte eines schlechten Richters“), das im April 2010 veröffentlicht wurde, abgegeben hat.


B. overwegende dat het verzoek van Luigi de Magistris betrekking heeft op een dagvaarding voor de rechtbank van Milaan die aan hem is betekend namens de heer Giancarlo Pittelli in verband met uitlatingen van Luigi de Magistris in zijn in april 2010 gepubliceerde boek Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato ("Aanval op het Openbaar Ministerie, geschiedenis van een slechte magistraat");

B. in der Erwägung, dass es bei dem Antrag von Luigi de Magistris um eine Vorladung geht, vor dem Gericht von Mailand zu erscheinen, die von Giancarlo Pittelli im Zusammenhang mit Äußerungen von Luigi de Magistris in seinem Buch „Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato“ (Angriff auf den Staatsanwalt – Geschichte eines bösen Richters) veranlasst wurde, das im April 2010 erschienen ist;


B. overwegende dat het verzoek van Luigi de Magistris betrekking heeft op een dagvaarding voor de rechtbank van Cosenza die aan hem is betekend namens Dr. Vincenza Bruno Bossio in verband met uitlatingen van Luigi de Magistris in zijn in april 2010 gepubliceerde boek Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato ("Aanval op het Openbaar Ministerie, geschiedenis van een slechte magistraat");

B. in der Erwägung, dass sich der Antrag von Luigi de Magistris auf eine im Namen von Dr. Vincenza Bruno Bossio gegen ihn bei dem Gericht von Cosenza eingereichte Klageschrift bezieht, die mit Äußerungen im Zusammenhang steht, die Luigi De Magistris in seinem Buch „Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato“ („Angriff auf die Staatsanwaltschaft – die Geschichte eines schlechten Richters“), das im April 2010 veröffentlicht wurde, abgegeben hat,


B. overwegende dat het verzoek van Luigi de Magistris betrekking heeft op een dagvaarding voor de rechtbank van Cosenza die aan hem is betekend namens Dr. Vincenza Bruno Bossio in verband met uitlatingen van Luigi de Magistris in zijn in april 2010 gepubliceerde boek Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato („Aanval op het Openbaar Ministerie, geschiedenis van een slechte magistraat”);

B. in der Erwägung, dass sich der Antrag von Luigi de Magistris auf eine im Namen von Dr. Vincenza Bruno Bossio gegen ihn bei dem Gericht von Cosenza eingereichte Klageschrift bezieht, die mit Äußerungen im Zusammenhang steht, die Luigi De Magistris in seinem Buch „Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato“ („Angriff auf die Staatsanwaltschaft – die Geschichte eines schlechten Richters“), das im April 2010 veröffentlicht wurde, abgegeben hat,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. overwegende dat het verzoek van Luigi de Magistris betrekking heeft op een dagvaarding voor de rechtbank van Milaan die aan hem is betekend namens de heer Giancarlo Pittelli in verband met uitlatingen van Luigi de Magistris in zijn in april 2010 gepubliceerde boek Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato („Aanval op het Openbaar Ministerie, geschiedenis van een slechte magistraat”);

B. in der Erwägung, dass es bei dem Antrag von Luigi de Magistris um eine Vorladung geht, vor dem Gericht von Mailand zu erscheinen, die von Giancarlo Pittelli im Zusammenhang mit Äußerungen von Luigi de Magistris in seinem Buch „Assalto al PM, storia di un cattivo magistrato“ (Angriff auf den Staatsanwalt – Geschichte eines bösen Richters) veranlasst wurde, das im April 2010 erschienen ist;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'openbaar ministerie geschiedenis' ->

Date index: 2024-04-03
w