Het door het instellen van de voorwaarde van artistieke faam verkregen onderscheid wordt derhalve verantwoord, enerzijds, door het bijzondere karakter van de hier bedoelde artistieke onderwijsactiviteiten en, anderzijds, door de voorwaarden waarin de hier bedoelde personeelscategorie onder de oude regelgeving
de vereisten op het vlak van bekwaamheidsbewijzen vermocht in te vullen, en ten slotte door de omstandigheid dat het hoger kunstonderwijs nu werd ingeschakeld in het niet-universitair hoger onderwijs en derhalv
e - althans voor de opleidingen met ...[+++]twee cycli, de enige waarop artikel 133 van het decreet van 8 juli 1996 toepasselijk is, dip
loma's van de derde graad vermag uit te reiken, zodat een bijkomend criterium - de artistieke faam - bij decreet diende te worden ingesteld.
Der durch die Einführung der Bedingung des künstlerischen Rufs entstandene Unterschied werde deshalb einerseits durch den besonderen Charakter der einschlägigen kunstbezogenen Unterrichtsaktivitäten gerechtfertigt und andererseits durch die Bedingungen, unter denen die betreffende Personalkategorie innerhalb der alten Regelung die Anforderungen in bezug auf die Befähigungszeugnisse habe erfüllen können, und schliesslich durch den Umstand, dass der höhere Kunstunterricht in den nichtuniversitären höheren Unterricht eingefügt worden sei und deshalb -
wenigstens für die Ausbildungen in zwei Zyklen, die ...[+++] einzigen, auf die Artikel 133 des Dekrets vom 8. Juli 1996 anwendbar sei - Diplome des dritten Grades aushändigen dürfe, so dass ein zusätzliches Kriterium - das des künstlerischen Rufs - per Dekret habe eingeführt werden müssen.