Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oplossen van alle problemen die geen halt houden » (Néerlandais → Allemand) :

D. overwegende dat de DCFTA tussen de EU en Oekraïne op 1 januari 2016 voorlopig in werking is getreden, nadat de inwerkingtreding op verzoek van Oekraïne een jaar was uitgesteld, en ondanks het mislukken van de besprekingen over handelskwesties tussen Rusland, de EU en Oekraïne, welke gevoerd werden met het oog op het oplossen van de problemen die zowel verband houden met de inwerkingtreding van de DCFTA als met de verenigbaarheid ...[+++]

D. in der Erwägung, dass das zunächst auf Wunsch der Ukraine um ein Jahr verschobene vertiefte und umfassende Freihandelsabkommen am 1. Januar 2016 vorläufig in Kraft getreten ist, obwohl die Gespräche über Handelsfragen zwischen Russland, der EU und der Ukraine gescheitert sind, mit denen die Probleme in Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des vertieften und umfassenden Freihandelsabkommen sowie im Hinblick auf seine Vereinbarkeit mit dem Handel mit der Handelszone der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) gelöst werden sollten,


Een EU-verordening zou aanzienlijk kunnen bijdragen tot het oplossen van deze problemen inzake juridische duidelijkheid en eenvoud omdat - aangezien er geen omzetting nodig is in 25 nationale wetgevingen - het risico van uiteenlopende nationale wetteksten wordt vermeden.

Eine EU-Verordnung könnte erheblich zu rechtlicher Klarheit und Einfachheit beitragen, da sie nicht in das nationale Recht von 25 Ländern umgesetzt werden muss und die Gefahr uneinheitlicher einzelstaatlicher Rechtsvorschriften dadurch ausgeschaltet würde.


GBKG vormt geen garantie voor een onmiddellijke oplossing van alle problemen van kustgebieden maar streeft veeleer naar de integratie van beleid, programma's en activiteiten voor het beheer van kustgebieden als basis voor het oplossen of vermijden van specifieke problemen.

Das IKZM garantiert keine Sofortlösungen für sämtliche Probleme der Küstengebiete. Vielmehr ist damit als Grundlage für die Lösung bzw. Vermeidung bestimmter Probleme die Entwicklung in Richtung auf die Integration der Konzepte, Programme und Aktivitäten für das Küstenzonenmanagement vorgegeben.


vergemakkelijken het oplossen van problemen die in lidstaten opkomen en die verband houden met de genetische evaluatie van raszuivere fokdieren.

Unterstützung bei der Lösung von Problemen, die sich in den Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit der Zuchtwertschätzung bei reinrassigen Tieren ergeben.


In een mondiale wereld kan geen enkel land de problemen alleen oplossen.

In einer globalisierten Welt gibt es kein Land, das die Probleme im Alleingang lösen kann.


De Europese Unie is de belangrijkste bijdrage aan het oplossen van alle problemen die geen halt houden bij de landsgrenzen.

Die Europäische Union ist die wichtigste Teillösung für alle Probleme, die an Staatsgrenzen nicht Halt machen.


Hierbij gaat het erom de vindingrijkheid van charitatieve instellingen, verenigingen en sociale ondernemers aan te boren om nieuwe manieren te vinden voor het oplossen van sociale problemen waarop de markt en de publieke sector geen bevredigend antwoord hebben.

Dabei geht es darum, den Einfallsreichtum von Wohltätigkeitsorganisationen, Vereinen und Sozialunternehmern anzuzapfen, um nach neuen Wegen zur Lösung gesellschaftlicher Probleme zu suchen, für die der Markt oder der öffentliche Sektor keine befriedigenden Antworten haben.


F. overwegende dat bosbranden en droogte meestal geen halt houden bij landsgrenzen en het dan ook hoogst noodzakelijk is de gemeenschappelijke communautaire maatregelen voor de bestrijding van natuurrampen en de invoering van doeltreffende instrumenten voor de bescherming van de bevolking te versterken,

F. in der Erwägung, dass die Brände und Dürreperioden oft über die Binnengrenzen hinaus reichen und daher die gemeinsamen Maßnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung von Naturkatastrophen dringend verstärkt und effiziente Katastrophenschutzmechanismen bereitgestellt werden müssen,


De tweede reden is de gedeelde verantwoordelijkheid – wij zijn nu meer dan alleen een economische eenheid met een interne markt – tegenover de bedreigingen van de stabiliteit en de veiligheid die geen halt houden bij de grenzen. Terrorisme is hier een voorbeeld van en wij mogen de tragische gebeurtenissen van 11 maart in Madrid dan ook nooit vergeten.

Zweitens, abgesehen von Wirtschaft und Binnenmarkt haben wir gemeinsam die Verantwortung für die Abwehr von Gefahren für die Stabilität und die Sicherheit übernommen, die, wie im Falle des Terrorismus, vor keinen Grenzen halt machen. Vergessen wir niemals die tragischen Ereignisse des 11. März in Madrid.


Deze nieuwe crisis bewijst dat besmettelijke ziekten geen halt houden aan de grenzen van de lidstaten. We moeten dus meteen preventiemaatregelen treffen en alles in het werk stellen om de gezondheid van de Europese burgers te beschermen.

Diese Krankheit zeigt, dass die übertragbaren Krankheiten über den Rahmen der Mitgliedstaaten hinausgehen und unmittelbare Maßnahmen notwendig machen, die Prävention garantieren und die Gesundheit der europäischen Bürger schützen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oplossen van alle problemen die geen halt houden' ->

Date index: 2023-01-10
w