Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Traduction de «oplossing van bestaande grensgeschillen volgens » (Néerlandais → Allemand) :

Ten aanzien van de betrekkingen van Turkije met zijn buurlanden wordt in het onderhandelingskader onderstreept dat de vooruitgang van Turkije afhankelijk zal zijn van zijn ondubbelzinnige belofte goede nabuurbetrekkingen na te streven en zijn bereidheid te werken aan de oplossing van bestaande grensgeschillen volgens het beginsel van vreedzame geschillenbeslechting.

Was das Verhältnis der Türkei zu ihren Nachbarn angeht, ist im Verhandlungsrahmen verankert, dass der Erfolg der Türkei von ihren eindeutigen „Verpflichtungen abhängt, gutnachbarschaftliche Beziehungen zu pflegen und Grenzstreitigkeiten gemäß dem Grundsatz der friedlichen Beilegung von Grenzkonflikten beizulegen“.


Afwikkelingsinstrumenten dienen met name te worden toegepast wanneer de instelling niet volgens een normale insolventieprocedure kan worden geliquideerd zonder het financiële stelsel te destabiliseren, wanneer de maatregelen noodzakelijk zijn om de snelle overdracht en continuïteit van systeemkritische functies te verzekeren, en wanneer er geen redelijk vooruitzicht is op een alternatieve oplossing vanuit de particuliere sector, zoals een zodanige kapitaalverhoging door de ...[+++]

Insbesondere sollten die Abwicklungsinstrumente angewandt werden, wenn das Institut nicht nach dem regulären Insolvenzverfahren liquidiert werden kann, ohne das Finanzsystem zu destabilisieren, und die Maßnahmen erforderlich sind, um die rasche Übertragung und die Fortführung systemisch wichtiger Aufgaben zu gewährleisten, und nach vernünftigem Ermessen keine Aussicht auf etwaige alternative Maßnahmen des privaten Sektors besteht, einschließlich einer Kapitalerhöhung seitens der vorhandenen Anteilsinhaber oder eines Dritten, die ausreichen würde, um die Existenzfähigkeit des Instituts vollumfänglich wiederherzustellen.


In punt 6 van het onderhandelingskader staat dat de vooruitgang in de toetredingsonderhandelingen afgemeten dient te worden aan een aantal vereisten, waaronder "de ondubbelzinnige verbintenis van Turkije aan goede nabuurschapsbetrekkingen en aan het oplossen van bestaande grensgeschillen volgens het beginsel van vreedzame geschillenbeslechting in overeenstemming met het Handvest van de Verenigde Naties, met inbegrip van, waar nodig, de dwingende jurisdictie van het Internationaal Gerechtshof".

Nach Ziffer 6 des Verhandlungsrahmens sind die Fortschritte bei den Beitrittsverhandlungen anhand einer Reihe von Erfordernissen zu messen, darunter „dem unzweifelhaften Engagement der Türkei für gutnachbarliche Beziehungen und ihrer Bereitschaft, im Einklang mit dem in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Grundsatz der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten auf die Beilegung ungelöster Grenzstreitigkeiten hinzuarbeiten, erforderlichenfalls durch die verbindliche Rechtsprechung des Internationalen Gerichtshofs“.


In dit kader roept de Commissie punt 6 in herinnering van het onderhandelingskader dat in oktober 2005 is overeengekomen, waarin staat dat de vooruitgang in de toetredingsonderhandelingen afgemeten dient te worden aan een aantal vereisten, waaronder "de ondubbelzinnige verbintenis van Turkije aan goede nabuurschapsbetrekkingen en aan het oplossen van bestaande grensgeschillen volgens het beginsel van vreedzame geschillenbeslechting in overeenstemming met het Handvest van de Verenigde Naties, met inbegrip van, waar nodig, de dwingende jurisdictie van het I ...[+++]

In diesem Zusammenhang erinnert die Kommission daran, dass nach Ziffer 6 des im Oktober 2005 vereinbarten Verhandlungsrahmens die Fortschritte bei den Beitrittsverhandlungen an einer Reihe von Erfordernissen zu messen sind, darunter „dem unzweifelhaften Engagement der Türkei für gutnachbarliche Beziehungen und ihrer Bereitschaft, im Einklang mit dem in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Grundsatz der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten auf die Beilegung ungelöster Grenzstreitigkeiten hinzuarbeiten, erforderlichenfalls durch die verbindliche Rechtsprechung des Internationalen Gerichtshofs“.


In dit kader roept de Commissie punt 6 in herinnering van het onderhandelingskader dat in oktober 2005 is overeengekomen, waarin staat dat de vooruitgang in de toetredingsonderhandelingen afgemeten dient te worden aan een aantal vereisten, waaronder "de ondubbelzinnige verbintenis van Turkije aan goede nabuurschapsbetrekkingen en aan het oplossen van bestaande grensgeschillen volgens het beginsel van vreedzame geschillenbeslechting in overeenstemming met het Handvest van de Verenigde Naties, met inbegrip van, waar nodig, de dwingende jurisdictie van het I ...[+++]

In diesem Zusammenhang erinnert die Kommission daran, dass nach Ziffer 6 des im Oktober 2005 vereinbarten Verhandlungsrahmens die Fortschritte bei den Beitrittsverhandlungen an einer Reihe von Erfordernissen zu messen sind, darunter „dem unzweifelhaften Engagement der Türkei für gutnachbarliche Beziehungen und ihrer Bereitschaft, im Einklang mit dem in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Grundsatz der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten auf die Beilegung ungelöster Grenzstreitigkeiten hinzuarbeiten, erforderlichenfalls durch die verbindliche Rechtsprechung des Internationalen Gerichtshofs“.


Evenzo bevat het herziene partnerschap voor de toetreding, dat de Commissie op 9 november 2005 heeft voorgesteld, de prioriteit dat Turkije blijft werken aan de oplossing van bestaande grensgeschillen.

In ähnlicher Weise ist in der von der Kommission am 9. November 2005 vorgeschlagenen überarbeiteten Beitrittspartnerschaft eine Priorität enthalten, wonach die Türkei ihre Bemühungen um die Lösung noch offener Grenzstreitigkeiten fortsetzen muss.


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststell ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 über die Festlegung des Sektorenplans Huy-Waremme; Auf Grund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SD ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]


De Commissie heeft de lidstaat eraan herinnerd dat 31 maart 2003 de uiterste termijn is volgens art. 52.4, tweede alinea, van Verordening 1260/99, en heeft uitgebreid overleg gehad met de nationale autoriteiten om een oplossing te vinden voor de bestaande problemen, zodat deze programmaperiode kan worden afgesloten.

Die Kommission erinnerte den Mitgliedstaat daran, dass gemäß Artikel 52 Absatz 4 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 der 31.3.2003 die Einreichungsfrist ist, und es fanden ausführliche Konzertierungen mit den nationalen Behörden statt, um die noch offenen Probleme im Zusammenhang mit dem Abschluss dieses Programmplanungszeitraums zu regeln.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oplossing van bestaande grensgeschillen volgens' ->

Date index: 2023-02-15
w