Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afdeling oude talen
Geschreven Oud-Grieks begrijpen
Grieks-Latijns vierkant
Grieks-Latijns vierkant van hogere orde
Klassieke sectie
Oud-Grieks
Oud-Grieks schrijven
Sectie Latijn-Grieks

Traduction de «oud-grieks en latijn » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
geschreven Oud-Grieks begrijpen

Altgriechisch lesen | geschriebenes Altgriechisch verstehen






afdeling oude talen | klassieke sectie | sectie Latijn-Grieks

altsprachliche Abteilung | altsprachlicher Zweig | lateinisch-griechischer Zweig


Grieks-Latijns vierkant

griechisch-lateinisches Quadrat


Grieks-Latijns vierkant van hogere orde

griechisch-lateinisches Quadrat höherer Ordnung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Omdat zij de basis vormen voor vele moderne talen, kan de studie van klassieke talen zoals oud-Grieks en Latijn het aanleren van talen vergemakkelijken, en bijdragen tot de duurzaamheid van ons gemeenschappelijk erfgoed.

Das Studieren klassischer Sprachen wie Altgriechisch und Latein, die die Quelle vieler moderner Sprachen sind, kann das Sprachenlernen erleichtern und gleichzeitig zur Erhaltung unseres gemeinsamen Erbes beitragen —


Daarnaast kunnen de lidstaten het percentage meedelen van de leerlingen die oud-Grieks of Latijn als derde taal hebben.

Zusätzlich können die Mitgliedstaaten den Prozentsatz der Schüler vorlegen, deren dritte Sprache Altgriechisch und/oder Latein ist.


Omdat zij de basis vormen voor vele moderne talen, kan de studie van klassieke talen zoals oud-Grieks en Latijn het aanleren van talen vergemakkelijken, en bijdragen tot de duurzaamheid van ons gemeenschappelijk erfgoed.

Das Studieren klassischer Sprachen wie Altgriechisch und Latein, die die Quelle vieler moderner Sprachen sind, kann das Sprachenlernen erleichtern und gleichzeitig zur Erhaltung unseres gemeinsamen Erbes beitragen —


(10) De beheersing van de moedertaal en de kennis van de klassieke talen, met name Latijn en Grieks, kunnen het leren van andere talen vergemakkelijken.

(10) Die Beherrschung der Muttersprache und Kenntnisse in den klassischen Sprachen, insbesondere Latein und Altgriechisch, können das Erlernen anderer Sprachen erleichtern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit jaar zijn onder meer de volgende nieuwe stukken toegevoegd: een Bulgaars perkamenten manuscript uit 1221, getuige van de geschiedenis van de Bulgaarse taal; ‘Catechismusa prasty szadei’, het eerste Litouwse boek, verschenen in 1547; een kopie uit 1588 van Aristoteles' Technē rētorikēs in oud-Grieks en -Latijn; schilderijen van de 17e-eeuwse Nederlandse schilder Jan Steen; de volledige werken van de Duitse auteurs Goethe en Schiller; footage uit 1907 van festiviteiten voor de Deense constitutiedag; en een reeks foto's van voor de Eerste Wereldoorlog van het Glendaloughklooster in Ierland (zie MEMO/10/586 voor meer voorbeelden).

Zu den dieses Jahr neu hinzugekommenen Werken gehören ein bulgarisches Pergamentmanuskript von 1221, das die Entwicklung der bulgarischen Sprache bezeugt; der Catechismusa prasty szadei, das erste litauische Buch, das 1547 veröffentlich wurde; eine Abschrift von 1588 der Technē rētorikēs von Aristoteles in Griechisch und Latein; Gemälde des niederländischen Malers Jan Steen aus dem 17. Jahrhundert; die vollständigen Werke der deutschen Dichter Goethe und Schiller; Filmmaterial von den Feierlichkeiten des dänischen Verfassungstags ...[+++]


EU-burgers en ‑ondernemingen zullen registernamen kunnen registreren in niet-Latijns schrift, hetgeen een absolute voorwaarde is voor talen als het Grieks en het Bulgaars.

EU-Bürger und -Unternehmen werden Domänennamen mit nicht lateinischen Schriftzeichen registrieren lassen können, was für Sprachen wie Griechisch und Bulgarisch eine große Rolle spielt.


- leraar oude talen (Latijn, Grieks); ».

- Lehrer für Altsprachen (Latein, Griechisch); »


Art. 15. De personeelsleden die in vast verband benoemd of aangesteld zijn in het ambt van « leraar oude talen in het lager secundair onderwijs » of in het ambt van « leraar algemene vakken (Latijn, Grieks) in het hoger secundair onderwijs » worden geacht in het ambt van « leraar oude talen (Latijn, Grieks) in het secundair onderwijs » in vast verband benoemd of aangesteld te zijn ».

Art. 15 - Die im Amt « Lehrer für Altsprachen in der Unterstufe des Sekundarunterrichtswesens » und im Amt « Lehrer für allgemeinbildende Kurse (Latein, Griechisch) in der Oberstufe des Sekundarunterrichtswesens » definitiv ernannten oder definitiv eingestellten Personalmitglieder gelten als definitiv ernannt oder definitiv eingestellt im Amt « Lehrer für Altsprachen (Latein, Griechisch) im Sekundarunterrichtswesen ».


Art. 6. In de tabel van artikel 1, D, tweede kolom, van het koninklijk besluit van 22 juli 1969 tot vaststelling van de wervingsambten waarvan de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, het opvoedend hulppersoneel en het paramedisch personeel van de rijksonderwijsinrichtingen titularis moeten zijn om in een selectieambt te kunnen worden benoemd, worden de woorden « leraar oude talen (Latijn, Grieks) in het secundair onderwijs » toegevoegd tegenover de woorden :

Art. 6 - In der zweiten Kolonne der Tabelle D von Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 1969 zur Festlegung der Anwerbungsämter, welche die Personalmitglieder des Direktions- und Lehrpersonals, des Erziehungshilfspersonals, des paramedizinischen Personals der staatlichen Unterrichtseinrichtungen bekleiden müssen, um in ein Auswahlamt ernannt zu werden, werden die Wörter « Lehrer für Altsprachen (Latein, Griechisch) im Sekundarunterricht » neben folgenden Wörtern hinzugefügt:


« Artikel 9bis - Het vereiste bekwaamheidsbewijs voor het ambt van leraar oude talen (Latijn - Grieks) in het secundair onderwijs is het diploma van een geaggregeerde voor het hoger secundair onderwijs (klassieke filologie)».

Der erforderliche Befähigungsnachweis für das Amt eines Lehrers für Altsprachen (Latein Griechisch) im Sekundarunterrichtswesen ist der Lehrbefähigungsnachweis für die Oberstufe des Sekundarunterrichts (klassische Philologie)».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oud-grieks en latijn' ->

Date index: 2021-06-13
w