Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AOHD Per
Afvoerbak onder vensterbank installeren
Afvoerbak onder vensterbank plaatsen
Beton gieten onder water
Beton storten onder water
GATS Per
Onder bezwarende titel of om niet
Onder gebruikelijk voorbehoud
Onder gewoon voorbehoud
Onder het gewone voorbehoud
Onder het gezag plaatsen
Onder meer
Onder voorbehoud
Onder water beton gieten
Onder water beton storten
Onder water lassen
Onderbekken Ourthe
Onderwater lassen
Onderwaterlassen
Zending onder adresstrook
Zending onder adreswikkel
Zending onder band

Traduction de «ourthe onder » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
onder gebruikelijk voorbehoud | onder gewoon voorbehoud | onder het gewone voorbehoud | onder voorbehoud

Eingang vorbehalten | unter den üblichen Vorbehalten | unter Vorbehalt


beton gieten onder water | beton storten onder water | onder water beton gieten | onder water beton storten

unter Wasser Beton gießen




zending onder adresstrook | zending onder adreswikkel | zending onder band

Sendung unter Streifband


afvoerbak onder vensterbank installeren | afvoerbak onder vensterbank plaatsen

Tropfkante anbringen | Wassernase anbringen


onder bezwarende titel of om niet

entgeltlich oder unentgeltlich






Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende het verkeer van natuurlijke personen die diensten verlenen die onder het toepassingsgebied van de overeenkomst vallen [ GATS Per | AOHD Per ]

Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen dieses Abkommens [ GATS Per ]


onder water lassen | onderwater lassen | onderwaterlassen

unter Wasser schweißen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Overwegende dat de voorwaarden, gesteld door DGO3 in genoemd advies, onder de vergunning vallen en meer bepaald betrekking hebben op de breedte en het beheer van de buffergebieden, de eventuele werken in en bij de beken en de uitvoering van een gepaste evaluatie van de effecten op Natura 2000-locatie BE34023 "Vallée de l'Ourthe entre Nisramont et La Roche"; dat de teneur van genoemd advies in het vervolg van dit besluit besproken wordt in de antwoorden op de bezwaren en bemerkingen die in het openbaar onderzoek werden geopperd;

In der Erwägung, dass die von der DGO3 gestellten Bedingungen in dieser Stellungnahme in den Bereich der Genehmigung fallen und insbesondere die Breite und die Bewirtschaftung der Pufferzonen, die eventuellen Arbeiten an den Bächen und die Durchführung einer angemessenen Bewertung der Auswirkungen auf das Natura 2000-Gebiet BE34023 "Vallée de l'Ourthe entre Nisramont et La Roche" betreffen; dass der Inhalt dieser Stellungnahme nachstehend im vorliegenden Erlass erläutert wird, als Antwort auf die Beanstandungen und Bemerkungen, die im Laufe der öffentlichen Untersuchung geäußert wurden;


Art. 7. De Natura 2000-locatie BE34003 - " Vallée de l'Ourthe entre Hotton et Barvaux-sur-Ourthe " ressorteert onder de Instandhoudingscommissie van Marche.

Art. 7 - Das Natura 2000-Gebiet BE34003 - "Vallée de l'Ourthe entre Hotton et Barvaux-sur-Ourthe" unterliegt der Erhaltungskommission von Marche.


Art. 7. De Natura 2000-locatie BE34031 - "Bassin moyen de l'Ourthe occidentale" ressorteert onder de "Commission de la Conservation" (Instandhoudingscommissie) van Marche.

Art. 7 - Das Natura 2000-Gebiet BE34031 - "Bassin moyen de l'Ourthe occidentale" unterliegt der Erhaltungskommission von Marche.


Art. 7. De Natura 2000-locatie BE34023 - « Vallée de l'Ourthe entre Nisramont et La Roche » ressorteert onder de Instandhoudingscommissie van Marche.

Art. 7 - Das Natura 2000-Gebiet BE34023 - "Vallée de l'Ourthe entre Nisramont et La Roche" unterliegt der Erhaltungskommission von Marche.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 7. De Natura 2000-locatie BE34004 - « Massifs forestiers famenniens entre Hotton et Barvaux-sur-Ourthe » ressorteert onder de Instandhoudingscommissie van Marche.

Art. 7 - Das Natura 2000-Gebiet BE34004 - "Massifs forestiers famenniens entre Hotton et Barvaux-sur-Ourthe" unterliegt der Erhaltungskommission von Marche.


Art. 7. De Natura 2000-locatie BE33026 - « Vallée de l'Ourthe entre Hamoir et Comblain-au-Pont » ressorteert onder de Instandhoudingscommissie van Luik.

Art. 7 - Das Natura 2000-Gebiet BE33026 - "Vallée de l'Ourthe entre Hamoir et Comblain-au-Pont" unterliegt der Erhaltungskommission von Lüttich.


Artikel 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 8, 1°, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het vissen toegestaan in de gedeelten van de oostelijke Ourthe die stromen in bossen onder bosregeling tussen Houffalize en de loopbrug van de voorstuwdam die het stroomopwaartse punt vormt van het meer " des Deux Ourthes" , veldnaam " Martinbay" .

Artikel 1 - In Abweichung der Bestimmungen von Artikel 8, 1° des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 11. März 1993 zur Ausführung des Gesetzes vom 1. Juli 1954 betreffend die Flussfischerei wird erlaubt, in den Abschnitten der Ourthe, die der Forstregelung unterstehende Wälder durchfließen, zwischen Houffalize und der Fußgängerbrücke des Vorstausees, der den Aufwärtspunkt des Sees der " Deux Ourthes" an der " Martinbay" genannten Ortlage bilden, zu fischen.


Overwegende immers dat het feit dat het dorp Chéoux op het saneringsplan per onderstroomgebied (PASH) van de Ourthe onder het autonome saneringsstelsel valt geen beletsel vormt voor gegroepeerde autonome saneringsoplossingen zoals bepaald bij artikel R.279 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt;

In der Erwägung nämlich, dass die Tatsache, dass das Dorf Chéoux durch das autonome Sanierungsverfahren im Abwasserreinigungsplan nach Zwischeneinzugsgebieten (PASH) der Ourthe betroffen ist, kein Hindernis gegen Lösungen für ein kollektives autonomes Sanierungsverfahren, wie vorgesehen in Artikel R.279 des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, darstellt;


Artikel 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 8, 1°, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het vissen toegestaan in de gedeelten van de oostelijke Ourthe die stromen in bossen onder bosregeling tussen Houffalize en de loopbrug van de voorstuwdam die het stroomopwaartse punt vormt van het meer " des Deux Ourthes" , veldnaam " Martinbay" .

Artikel 1 - In Abweichung der Bestimmungen von Artikel 8 1° des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 11. März 1993 zur Ausführung des Gesetzes vom 1. Juli 1954 betreffend die Flussfischerei wird erlaubt, in Abschnitten der östlichen Ourthe, die die der Forstregelung unterstehenden Wälder zwischen der Gemeinde Houffalize und der Fussgängerbrücke des Vorstausees, der den Aufwärtspunkt des Sees der " Deux Ourthes" an der " Martinbay" genannten Ortslage bildet, zu fischen.


- het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 waarbij het vissen in de delen van de oostelijke Ourthe die door bossen onder bosregeling trekken tussen Houffalize en de plaats van samenvloeien van de Ourthe en de beek Martin Moulin, tijdelijk toegelaten is;

- der Erlass der Wallonischen Regionalexekutive vom 19. Juli 1990, durch den der Fischfang in den Abschnitten der östlichen Ourthe, die durch der Forstordnung unterworfene Wälder zwischen Houffalize und den Zusammenfluss der Ourthe und den Bach von Martin Moulin fliessen, zeitweilig erlaubt wird;


w