Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «over de manier waarop democratie werkt » (Néerlandais → Allemand) :

‘Structurele verandering’ is het herstructureren van de manier waarop een organisatie werkt.

Der Begriff „Strukturwandel“ meint die Neugestaltung der Art und Weise, wie eine Organisation funktioniert.


De rapporteur heeft bij talrijke gelegenheden al zijn steun uitgesproken voor het PPP-type financiering voor andere soorten projecten en is tevreden over de manier waarop het werkt voor SESAR.

Der Verfasser hat sich wiederholt dafür ausgesprochen, dass auch bei anderen Arten von Projekten auf das Modell einer ÖPP-Finanzierung zurückgegriffen wird, und stellt mit Zufriedenheit fest, dass dieses Modell bei SESAR funktioniert.


Als een democratische staat niet kan voorzien in de fundamentele behoeften van zijn burgers en de economische en sociale ontwikkeling niet kan steunen, leidt dat tot misnoegdheid over de manier waarop democratie werkt.

Wenn ein demokratischer Staat nicht in der Lage ist, die Grundbedürfnisse seiner Bürgerinnen und Bürger zu befriedigen und wirtschaftliche und soziale Entwicklung zu stimulieren, wird dies zu Unzufriedenheit über das Funktionieren der Demokratie führen.


De Commissie zal tegen 21 november 2018 een verslag indienen over de manier waarop de richtlijn werkt.

Die Kommission legt bis 21. November 2018 einen Bericht über die Durchführung der Richtlinie vor.


Typisch de manier waarop Europa werkt.

Das ist die typische Art und Weise, wie Europa funktioniert.


− (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, uit ons debat komt duidelijk naar voren dat wij de transparantie en communicatie echt moeten versterken, omdat er, zoals u hebt benadrukt, bij onze medeburgers nogal wat onbegrip bestaat over de manier waarop Europa werkt.

– (FR) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Was aus unserer Debatte klar hervorgeht, ist die Tatsache, dass wir die Transparenz und die Kommunikation wirklich verstärken müssen: Wie Sie bereits gesagt haben, besteht unter unseren Bürgerinnen und Bürgern nämlich ein mangelndes Verständnis im Hinblick auf die Funktionsweise Europas.


De Europese Commissie stelt om de drie jaar een verslag op over de manier waarop het systeem werkt en hoe de werking van de richtlijn uitpakt.

Die Europäische Kommission erstellt alle drei Jahre einen Bericht über die Funktionsweise des Systems und die Anwendung der Richtlinie.


Ik ben nog erg sceptisch over de vraag of we echt een belasting kunnen invoeren die mondiaal werkt, waaraan alle landen in de wereld meedoen, want dat is de enige manier waarop het ook echt werkt zonder dat kapitaal naar elders in de wereld wordt verplaatst.

Ich bin weiterhin skeptisch, ob wir tatsächlich über eine global funktionierende Steuer verfügen können, bei der alle Länder einbezogen werden, denn tatsächlich könnte es nur auf diese Weise funktionieren, ohne dass Kapital in andere Teile der Welt verschoben wird.


Vorig jaar werd een nieuwe start gemaakt en veranderde de manier waarop het Lissabon-proces werkt.

Das vergangene Jahr war durch einen Neubeginn geprägt, einen entscheidenden Wandel in der Art und Weise, wie Lissabon funktionieren soll.


Er kan veel worden gedaan om de manier waarop de Unie werkt te veranderen in het kader van de bestaande verdragen.

Auch im Rahmen der derzeitigen Verträge kann sie viel an ihrer Arbeitsweise ändern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over de manier waarop democratie werkt' ->

Date index: 2022-06-22
w