Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «over de recente gebeurtenissen in jericho » (Néerlandais → Allemand) :

De algemene conclusie van de Commissie over de vooruitgang van Roemenië sinds de toetreding luidt dat de meeste noodzakelijke bouwstenen inmiddels aanwezig zijn, hoewel de onomkeerbaarheid van het hervormingsproces kan worden betwijfeld als gevolg van de recente gebeurtenissen.

Aus der Gesamtbewertung der Kommission der seit Rumäniens Beitritt erreichten Fortschritte geht hervor, dass viele der notwendigen Grundlagen nun vorhanden sind, wenngleich jüngste Ereignisse die Unumkehrbarkeit des Reformprozesses in Frage gestellt haben.


Recente gebeurtenissen onderstrepen het belang om voor zowel civiele als militaire crisisbeheersing te kunnen beschikken over efficiënte en snelle inlichtingendiensten, bevelvoerings- en controleprocessen en nauwkeurige wapensystemen die geen collaterale effecten hebben.

Die jüngsten Ereignisse haben deutlich gemacht, wie wichtig effiziente und schnelle Führungs-, Kontroll- und Aufklärungsabläufe sowie präzise Waffensysteme ohne Kollateralwirkungen sowohl für die zivile als auch für die militärische Krisenbewältigung sind.


34. Naar aanleiding van recente gebeurtenissen, inclusief regularisaties, en zoals door de Raad werd gevraagd, heeft de Commissie voorgesteld een systeem in te voeren van wederzijdse informatie over nationale maatregelen op het gebied van migratie en asiel die een invloed kunnen hebben op andere lidstaten of de Gemeenschap in haar geheel.

34. Als Reaktion auf die jüngsten Entwicklungen, z.B. die Regularisierungsprogramme, und auf Aufforderung des Rates hat die Kommission die Errichtung eines gegenseitigen Informationssystems über nationale Maßnahmen in den Bereichen Migration und Asyl vorgeschlagen, die sich auch auf andere Mitgliedstaaten oder die Gemeinschaft als Ganzes auswirken können.


Door recente gebeurtenissen is het publieke debat aangezwengeld over de vraag of het algemene niveau van bescherming tegen illegaal materiaal op internet moet worden verhoogd.

Die öffentliche Diskussion darüber, ob der Schutz vor illegalem Material im Internet insgesamt erhöht werden muss, ist durch aktuelle Ereignisse weiter angeregt worden.


Natuurlijk zien wij ons voor deze uitdaging gesteld in een wereld vol problemen en bij grote interne onzekerheid. Recente gebeurtenissen hebben twijfel gewekt over het vermogen van de Europese Unie daadkrachtig op te treden.

Natürlich müssen wir diese Herausforderung vor dem Hintergrund einer Welt in Unruhe und interner Unsicherheiten annehmen, und die jüngsten Ereignisse haben Zweifel an der Handlungsfähigkeit der Europäischen Union geweckt.


Over de recente gebeurtenissen in Jericho heb ik gisteravond en vanochtend uitvoerig gesproken met de collega’s die de afgelopen weken als verkiezingswaarnemers ter plaatse waren. Voor onze fractie gaat het om de vraag die in de internationale politiek altijd bij dergelijke acties voorop staat: wie heeft waar baat bij?

Was aber die Ereignisse der letzten Stunden in Jericho angeht, gilt für uns als Fraktion – ich habe das mit den Kolleginnen und Kollegen, die als Wahlbeobachter in den letzten Wochen vor Ort waren, gestern Abend und heute Morgen erörtert – die Frage, die in der internationalen Politik bei solchen Aktionen immer gilt: Wem nützt was?


De Commissie volgt de kwestie in Zuid-Afrika over de vrijheid van meningsuiting op de voet, en is enigszins ongerust over recente gebeurtenissen, zoals het onderzoek naar de redacteur van de Sunday Times, de heer Makhanya, de kwestie van het op een zwarte lijst zetten van bepaalde journalisten en politieke analisten door de South African Broadcasting Corporation, het voorgestelde amendement inzake film en publicaties en, meer recent, de poging tot een overnamebod van mediabedrijf Johncom door Koni Media Holdings.

Die Kommission verfolgt die Frage der freien Meinungsäußerung in Südafrika sehr aufmerksam und ist angesichts der jüngsten Ereignisse etwas beunruhigt, wie z. B. die Ermittlungen gegen den Herausgeber der Sunday Times Makhanya, die Erstellung von schwarzen Listen bestimmter Journalisten und politischer Beobachter durch die South African Broadcasting Corporation, die vorgeschlagene Gesetzesänderung für Filme und Veröffentlichungen und erst unlängst der Übernahmeversuch des Medienunternehmens Johncom durch die Koni Media Holdings.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mijnheer de minister, dames en heren, als voorzitster van de delegatie van het Europees Parlement voor de betrekkingen met de Mashrek-landen, sluit ik me natuurlijk aan bij wat net werd gezegd over de recente gebeurtenissen in Palestina en in het bijzonder bij de veroordeling van de aanval op de gevangenis in Jericho, die zeker niet bijdraagt tot het tot stand brengen van vrede en democratie.

– (FR) Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Minister, werte Kolleginnen und Kollegen! Als Vorsitzende der europäischen parlamentarischen Delegation für die Beziehungen zu den Mashrek-Ländern schließe ich mich natürlich dem an, was soeben über die Ereignisse in Palästina gesagt wurde, insbesondere der Verurteilung der Aktion gegen das Gefängnis in Jericho, die ganz gewiss nicht zu Frieden und Demokratie beiträgt.


Het is duidelijk dat ik het geheel eens ben met de meningen die hier al geventileerd zijn over de gebeurtenissen in Jericho.

Ich stimme natürlich voll und ganz mit den über die Ereignisse in Jericho geäußerten Auffassungen überein.


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, de recente gebeurtenissen die in de internationale pers zijn betiteld als een ‘koude oorlog’ over gas tussen Oekraïne en Rusland, en het minder recente project met betrekking tot de aanleg van een gaspijplijn tussen Duitsland en Rusland, om de Baltische staten heen, inclusief Polen, vormen het uitvoerige bewijs dat bepaalde landen het netwerk voor de toevoer van elektriciteit en gas, vooral dat laatste, gebruiken als politiek wapen in hun bet ...[+++]

– (PL) Herr Präsident! Die jüngsten Ereignisse, die in der internationalen Presse als „Kalter Krieg“ um Gas zwischen der Ukraine und Russland bezeichnet wurden, und das schon etwas länger zurückliegende Vorhaben des Baus einer Gaspipeline zwischen Deutschland und Russland unter Umgehung der baltischen Länder einschließlich Polen sind ein klarer Beweis dafür, dass bestimmte Länder die Strom- und vor allem die Gasversorgungsnetze als politische Waffe in ihren Beziehungen zu anderen Ländern einsetzen.


w