Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADN-overeenkomst
ADNR-overeenkomst
Aanschaf over de grens
Genummerde volgorde
Kopen over de grens
Onderzoek over designtrends uitvoeren
Onderzoek over designtrends voeren
Onderzoek over ontwerptendensen uitvoeren
Onderzoek over ontwerptendensen voeren
SALT
Toelichting geven over recyclagevoorschriften
Toelichting geven over recyclevoorschriften
Volgorde
Volgorde van lading van cargo bepalen
Volgorde van lading van vracht bepalen
Volgorde van overlijden
Voorlichten over recyclagevoorschriften
Voorlichten over recyclevoorschriften
Winkelen over de grens

Traduction de «over de volgorde » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
volgorde van lading van cargo bepalen | volgorde van lading van vracht bepalen

Abfolge beim Laden der Fracht festlegen








Raadgevend Comité inzake steunmaatregelen op het gebied van het vervoer per spoor, over de weg en over de binnenwateren | Raadgevend Comité voor de steunmaatregelen op het gebied van het vervoer per spoor, over de weg en over de binnenwateren

Beratender Ausschuss für Beihilfen im Eisenbahn-, Straßen- und Binnenschiffsverkehr


onderzoek over designtrends voeren | onderzoek over ontwerptendensen uitvoeren | onderzoek over designtrends uitvoeren | onderzoek over ontwerptendensen voeren

Recherchen über Designtrends durchführen


toelichting geven over recyclagevoorschriften | voorlichten over recyclevoorschriften | toelichting geven over recyclevoorschriften | voorlichten over recyclagevoorschriften

über Recyclingvorschriften aufklären


ADN-overeenkomst [ ADNR-overeenkomst | Reglement voor het vervoer van gevaarlijke stoffen over de Rijn ]

ADN-Übereinkommen [ ADNR-Übereinkommen | Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein ]


aanschaf over de grens | kopen over de grens | winkelen over de grens

in Grenzgebieten einkaufen


Besprekingen over de beperking van strategische bewapening | besprekingen over het beperken van strategische kernwapens | onderhandelingen over beperkingen van strategische wapens | SALT [Abbr.]

Gespräche über die Begrenzung strategischer Rüstungen | Gespräche über die Begrenzung strategischer Waffen | Gespräche zur Begrenzung der strategischen Rüstung | Verhandlungen über die Begrenzung strategischer Waffen | SALT [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Commissie zal de komende maanden met de Raad en de lidstaten beraadslagen over de beginselen en de werkwijzen volgens welke zij moeten worden georganiseerd, alsook over de reikwijdte ervan en de volgorde van de prioriteiten.

Die Kommission wird in den kommenden Monaten mit dem Rat und den Mitgliedstaaten die Prinzipien und die Modalitäten für die Organisation dieser Maßnahmen, sowie ihren Umfang und die Rangfolge der Prioritäten erörtern.


Vervolgens moeten de reservoirs grondig worden gereinigd om alle producten te verwijderen die ontvlambare of giftige gassen kunnen afgeven. In grote reservoirs worden vervolgens steigers geplaatst, zodat de inspecteurs overal bij kunnen. Na afloop van de inspectie, die vaak een paar uur duurt, moet al dit werk in omgekeerde volgorde worden verricht. Dankzij robottechnologie kan deze lange en dure procedure binnenkort worden vereenvoudigd. Hierdoor wordt personeel minder blootgesteld aan eventueel gevaarlijke omstandigheden, bespaart d ...[+++]

Dieses langwierige und kostspielige Verfahren könnte dank der Robotertechnik bald seltener angewandt werden, so dass Mitarbeiter in geringerem Maße potenziell gefährlichen Situationen ausgesetzt würden. Der Branche würde dies Zeit‑ und Ressourceneinsparungen ermöglichen und der europäischen Robotikindustrie neue Märkte eröffnen. Außerdem könnten neue Arbeitsplätze in der Roboterfertigung und ‑wartung entstehen.


In het kader van dit algemene onderzoek beschikt de kortgedingrechter over een ruime beoordelingsvrijheid en kan hij, met inachtneming van de bijzonderheden van de zaak, vrij bepalen hoe en in welke volgorde deze verschillende voorwaarden worden onderzocht, aangezien geen enkele rechtsregel hem een vooraf vastgesteld onderzoeksschema voor de beoordeling van de noodzaak van voorlopige maatregelen voorschrijft.

Im Rahmen dieser Gesamtprüfung verfügt er über ein weites Ermessen, und er kann im Hinblick auf die Besonderheiten des Einzelfalls die Art und Weise, in der diese verschiedenen Voraussetzungen zu prüfen sind, sowie die Reihenfolge der Prüfung frei bestimmen, da keine Rechtsvorschrift ihm ein feststehendes Prüfungsschema für die Beurteilung der Erforderlichkeit einer vorläufigen Entscheidung vorschreibt.


De Raad heeft reeds een actieve rol op zich genomen door het bereiken van overeenstemming over de beginselen van een gecoördineerde strategie voor de intrekking van de uit de begroting gefinancierde stimuleringsmaatregelen en de maatregelen ter ondersteuning van de financiële markten, alsook over de beginselen van het bepalen van het tijdpad volgens welk en de volgorde waarin de afbouw van de kortetermijn­crisismaatregelen op de arbeidsmarkt en de productmarkten zal geschieden.

Der Rat hat bereits eine aktive Rolle übernommen, indem er Grundsätze für eine koordinierte Strategie für den Ausstieg aus den fiskalpolitischen Anreizen und den Maßnahmen zur Unterstützung der Finanz­märkte sowie für den Zeitplan und die Abfolge der schrittweisen Reduzierung der kurz­fristigen Krisenmaßnahmen auf den Arbeits- und Produktmärkten vereinbart hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit geldt met name voor I-punten, informatie over de organisatie en volgorde van zijn werkzaamheden en informatie over de agenda en de organisatie van komende Raadszittingen.

Dies gilt insbesondere für I-Punkte, Informationen über die Organisation und die Reihenfolge der behandelten Punkte sowie Informationen über die Tagesordnung und die Organisation künftiger Tagungen des Rates.


Een „0” betekent dat niets bekend is over de wijze van extractie van het lijnental, noch over hun volgorde in de record.

Eine „0“ bedeutet, dass keine Vorgaben zur Methode zur Bestimmung der Papillarlinienanzahl oder zur Reihenfolge der Papillarlinienzahl bestehen.


Ze komen ook tot overeenstemming over de volgorde van de bezoeken en over de vragenlijst aan de hand waarvan het evaluatieteam zijn bezoek aan ieder EU-land moet uitvoeren.

Zudem verständigen sich die EU-Länder über die Reihenfolge der Besuche und über den Fragebogen, auf dessen Basis der Gutachterausschuss seinen Besuch des jeweiligen EU-Landes vornimmt.


De volgorde werd telkenmale gewijzigd. Een document waarin verslag werd uitgebracht over een vergadering van het JMC van 6 september 1990 dat door de Commissie werd verkregen, licht de gevolgde methode overduidelijk toe: "De prijsverhoging zal de volgende week in september worden aangekondigd: FF 40 (100 kg) - HFL 14 - DM 12 - Lit 80 (kg) - BF 2,50 (kg) - SF 9 - GB £ 40 (ton) - IRL £ 45".

Eine Notiz über die JMC-Sitzung vom 6. September 1990 gibt über diese Methode Aufschluß: "Preiserhöhung wird nächste Woche im September angekündigt: FF 40 (100 kg) - HFL 14 - DM 12 - LIT 80 (kg) - BF 2,50 (kg) - SF 9 - GB # 40 (Tonne) - IRL # 45 Alle Sorten sollten gleich heraufgesetzt werden".


BELANGRIJKE AGENDAPUNTEN: 19-7: 15 uur: Aanvang zitting in het Leopold-complex te Brussel 20-7: 9 uur: Debat met de voorzitter van het Europees Parlement, de heer K. HÄNSCH 10. 30 uur: PERSCONFERENTIE met de voorzitter van het Comité van de Regio's, de heer J. BLANC, en voorzitter HÄNSCH in het Leopold-complex, zaal 4B01 (vertaling naar het Frans, Engels en Duits) 10.30 uur: Debat over het Groenboek inzake energiebeleid met Commissielid C. PAPOUTSIS AGENDA ZITTING (de volgorde van de punten kan worden gewijzigd): 1.

TERMINE VON BESONDEREM INTERESSE FÜR DIE PRESSE: 19.7. : 15.00: Beginn der Plenartagung, Espace Léopold, Brüssel 20.7. : 09.00: Aussprache mit Klaus HÄNSCH, Präsident des Europäischen Parlaments 10.30: PRESSEKONFERENZ mit Jacques BLANC, Präsident des Ausschusses der Regionen, und Präsident HÄNSCH im Espace Léopold, Raum 4B01 (Übersetzung ins Französische, Englische und Deutsche) 10:30: Aussprache mit Kommissionsmitglied Christos PAPOUTSIS über das Grünbuch zur Energiepolitik TAGESORDNUNG FÜR DIE PLENARTAGUNG: (die Reihenfolge der Punkte kann sich ändern) 1.


15 uur Toespraak door de heer L. CAVALCHINI, permanent vertegenwoordiger van Italië, over de prioriteiten van het Italiaanse voorzitterschap van de Raad Adviezen op de agenda (volgorde kan gewijzigd worden) 17 januari 1996 1.

15:00 Rede von Luigi Cavalchini, italienischer Botschafter, über die Prioritäten der italienischen Ratspräsidentschaft.


w