Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «over waren geraakt » (Néerlandais → Allemand) :

Het zijn vaak ngo’s die informatie daarover openbaar maken. Verschillende benoemingen van hogere magistraten in die periode waren onvoldoende transparant en er blijven geruchten circuleren over politieke inmenging en gebrek aan integriteit[25]. Omdat de leidinggevenden van het gerecht er niet in slagen een degelijke strategie voor corruptiebestrijding vast te stellen en uit te voeren[26], zijn delen van het gerecht vervreemd geraakt en heeft het grote ...[+++]

Mehreren Ernennungen leitender Beamter aus diesem Zeitraum fehlt es an Transparenz, und sie sind Gegenstand von Vorwürfen der politischen Einflussnahme und mangelnden Integrität.[25] Die Unfähigkeit der Leitung des Justizwesens, eine echte Korruptionsbekämpfungsstrategie[26] zu entwerfen und umzusetzen, hat Teile des Justizwesens vor den Kopf gestoßen und kann als eine der Ursachen des geringen öffentlichen Vertrauens in diesen Bereich gesehen werden.[27]


Na maanden van intensieve besprekingen bleek dat een systeem van tariefcontingenten dat gebaseerd was op volgens de prestaties in het verleden of via een veilingssysteem toegekende vergunningen moeilijk te bereiken zou zijn, en dat de discussies over de historische referentieperiodes in het slop waren geraakt.

Monatelange intensive Diskussionen ergaben, dass eine Zollregelung mit Lizenzvergabe auf der Grundlage historischer Referenzmengen oder im Auktionsverfahren schwer zu verwirklichen sein würde.


Het risico gaat niet op de koper over wanneer de verkoper op het tijdstip van het sluiten van de overeenkomst wist of had behoren te weten dat de goederen verloren waren geraakt of waren beschadigd en hij dit niet aan de koper heeft meegedeeld (Zie het amendement op artikel 146; de tekst is gewijzigd)

Wenn der Verkäufer bei Vertragsschluss wusste oder hätte wissen müssen, dass die Waren untergegangen oder beschädigt sind, und er dies dem Käufer nicht offen gelegt hat, geht die Gefahr nicht auf den Käufer über (Vgl. den Änderungsantrag zu Artikel 146; der Text wurde geändert.)


Er wordt ook met geen woord gerept over de eisen waar de Confederale Fractie Europees Unitair Links/Noords Groen Links en de Fractie van de Progressieve Alliantie van Socialisten en Democraten in het Europees Parlement het eerder eens over waren geraakt, namelijk dat we een sociaal protocol nodig hebben waarin de vakbondsrechten en sociale rechten niet ondergeschikt worden gemaakt aan de marktvrijheden. We betreuren dat dit in het verslag ontbreekt.

Der Bericht geht auch nicht auf die von der GUE/NGL-Fraktion und der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten Demokraten im Europäischen Parlament vorher vereinbarten Forderungen nach einem Sozialprotokoll ein, bei dem die Gewerkschaften und die sozialen Freiheiten nicht den Marktfreiheiten untergeordnet werden. Wir bedauern, dass dies in den Bericht nicht mit aufgenommen wurde.


Het zijn vaak ngo’s die informatie daarover openbaar maken. Verschillende benoemingen van hogere magistraten in die periode waren onvoldoende transparant en er blijven geruchten circuleren over politieke inmenging en gebrek aan integriteit[25]. Omdat de leidinggevenden van het gerecht er niet in slagen een degelijke strategie voor corruptiebestrijding vast te stellen en uit te voeren[26], zijn delen van het gerecht vervreemd geraakt en heeft het grote ...[+++]

Mehreren Ernennungen leitender Beamter aus diesem Zeitraum fehlt es an Transparenz, und sie sind Gegenstand von Vorwürfen der politischen Einflussnahme und mangelnden Integrität.[25] Die Unfähigkeit der Leitung des Justizwesens, eine echte Korruptionsbekämpfungsstrategie[26] zu entwerfen und umzusetzen, hat Teile des Justizwesens vor den Kopf gestoßen und kann als eine der Ursachen des geringen öffentlichen Vertrauens in diesen Bereich gesehen werden.[27]


Er bestaan geen betrouwbare cijfers over het aantal kinderen dat in Ierland wordt verkocht, maar in het verslag wordt name bezorgdheid uitgesproken over de 441 kinderen die vermist zijn geraakt terwijl zij onder de hoede waren van de Ierse staat.

Es gibt keine verlässlichen Angaben zu der Anzahl der Kinder, die in Irland Opfer des Kinderhandels wurden, doch wird im Bericht auf die beunruhigende Tatsache hingewiesen, dass 441 Kinder zu einem Zeitpunkt, da sie in staatlicher Obhut waren, als vermisst erklärt wurden.


In onze hoedanigheid van EU-Raadsvoorzitter hebben wij in onze verklaring van 18 maart ten scherpste onze veroordeling uitgesproken over de hernieuwde arrestaties en mishandelingen van leden van de oppositie op 17 en 18 maart, alsmede het opleggen van een uitreisverbod aan twee vrouwelijke leden van de oppositie die bij de aanvallen van 11 maart ernstig gewond waren geraakt en die in Zuid-Afrika een medisch onderzoek wilden ondergaan.

Die erneuten Festnahmen und Misshandlungen von Oppositionellen am 17. und 18. März sowie die Verhängung einer Ausreisesperre gegen zwei bei den Übergriffen am 11. März schwer verletzte weibliche Oppositionelle, die sich in Südafrika einer ärztlichen Behandlung unterziehen wollten, haben wir in unserer Eigenschaft als EU-Ratspräsidentschaft in einer Erklärung am 18. März auf das Schärfste verurteilt.


De eerste keer werd het volk tweeduizend jaar geleden verdreven uit het oorspronkelijke thuisland, het is over de hele wereld verstrooid geraakt, en daarna duizenden jaren telkens weer verdreven, en in de landen waar ze waren opgenomen achtervolgd.

Zuerst vor zwei Jahrtausenden die Vertreibung aus der ursprünglichen Heimat, die Zerstreuung über die ganze Welt.


Dit was in het bijzonder waar over de Frans-Duitse grens, waar legers slaags waren geraakt over de controle van deze sleutelsectoren die bloeiden in het Ruhrgebied, Saarland en Lotharingen.

Dies galt insbesondere für die deutsch-französische Grenzregion, in der es wiederholt zu bewaffneten Auseinandersetzungen um die Kontrolle dieser zentralen Sektoren gekommen war, die sich auf das Ruhrgebiet, das Saarland und Lothringen konzentrierten.


Na maanden van intensieve besprekingen bleek dat een systeem van tariefcontingenten dat gebaseerd was op volgens de prestaties in het verleden of via een veilingssysteem toegekende vergunningen moeilijk te bereiken zou zijn, en dat de discussies over de historische referentieperiodes in het slop waren geraakt.

Monatelange intensive Diskussionen ergaben, dass eine Zollregelung mit Lizenzvergabe auf der Grundlage historischer Referenzmengen oder im Auktionsverfahren schwer zu verwirklichen sein würde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over waren geraakt' ->

Date index: 2023-08-14
w