Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overeenkomst te komen zodra voldoende vooruitgang » (Néerlandais → Allemand) :

Onverminderd de standpunten van de lidstaten inzake status, verzoekt de Raad de Commissie de vorderingen van Kosovo in handelsgerelateerde aangelegenheden te beoordelen, en voorstellen te doen om tot een overeenkomst te komen zodra voldoende vooruitgang is geboekt.

Unbeschadet der Standpunkte der Mitgliedstaaten hinsichtlich des Status ersucht der Rat die Kommission, die Fortschritte des Kosovo in Bezug auf Handelsfragen zu bewerten und einen Weg zu einem Abkommen vorzuschlagen, sobald hinreichende Fortschritte erzielt worden sind.


Aangezien een overeenkomst met het Parlement niet veraf is, heeft de Raad het Comité van permanente vertegenwoordigers verzocht tot een akkoord te komen zodra de onderhandelingen zijn afgerond.

Da eine Einigung mit dem Parlament kurz bevorsteht, ersuchte der Rat den Ausschuss der Stän­digen Vertreter, zu einer abschließenden Vereinbarung zu gelangen, sobald die Verhandlungen zum Abschluss gebracht worden sind.


58. herinnert eraan dat een degelijk perspectief voor de duurzaamheid van de economische ontwikkeling van Kosovo op de lange termijn enkel kan worden geboden via een handelsovereenkomst tussen de Europese Unie en Kosovo; is ingenomen met de uitnodiging van de Raad aan de Commissie om het toekomstig beleid voor een handelsovereenkomst voor te stellen zodra er voldoende vooruitgang is geboekt, en spoort de Commissie aan om snel een eerste missie van deskundigen naar Kosovo te sturen om de vooruitgang ...[+++]

58. erinnert daran, dass das Kosovo nur mittels eines Handelabkommens zwischen der Europäischen Union und dem Kosovo tragfähige Perspektiven für eine langfristige wirtschaftliche Entwicklung haben kann; begrüßt, dass der Rat die Kommission ersucht hat, Vorschläge für den Weg hin zu einem Handelsabkommen zu unterbreiten, sobald genügend Fortschritte erzielt worden sind, und fordert die Kommission nachdrücklich auf, in naher Zukunft eine erste Expertenmission in das Kosovo zu entsenden, um die Fortschritte des Landes auf diesem Gebiet zu begutachten;


53. herinnert eraan dat een degelijk perspectief voor de duurzaamheid van de economische ontwikkeling van Kosovo op de lange termijn enkel kan worden geboden via een handelsovereenkomst tussen de Europese Unie en Kosovo; is ingenomen met de uitnodiging van de Raad aan de Commissie om het toekomstig beleid voor een handelsovereenkomst voor te stellen zodra er voldoende vooruitgang is geboekt, en spoort de Commissie aan om snel een eerste missie van deskundigen naar Kosovo te sturen om de vooruitgang ...[+++]

53. erinnert daran, dass das Kosovo nur mittels eines Handelabkommens zwischen der Europäischen Union und dem Kosovo tragfähige Perspektiven für eine langfristige wirtschaftliche Entwicklung haben kann; begrüßt, dass der Rat die Kommission ersucht hat, Vorschläge für den Weg hin zu einem Handelsabkommen zu unterbreiten, sobald genügend Fortschritte erzielt worden sind, und fordert die Kommission nachdrücklich auf, in naher Zukunft eine erste Expertenmission in das Kosovo zu entsenden, um die Fortschritte des Landes auf diesem Gebiet zu begutachten;


Zodra voldoende vooruitgang is gemaakt met betrekking tot de ijkpunten voor de opening en afronding van de onderhandelingen, zal de Commissie de noodzakelijke aanbevelingen voor de lidstaten formuleren over de standpunten die tijdens de intergouvernementele conferentie moeten worden aangenomen en die te zijner aan de lidstaten voorleggen.

Sobald Kroatien ausreichende Fortschritte bei der Erfüllung der Benchmarks für die Eröffnung und den Abschluss der Verhandlungen erzielt hat, wird die Kommission zu gegebener Zeit die notwendigen Empfehlungen für die Mitgliedstaaten erarbeiten und vorlegen, die die in der Regierungskonferenz einzunehmenden Standpunkte darlegen.


Desalniettemin staan wij, de Commissie, paraat om het werk te beginnen en bij te dragen aan de onderhandelingen, zodra de ministers tot de conclusie komen dat er voldoende vooruitgang is geboekt.

Wir, die Kommission, stehen jedoch bereit, um die Arbeit schnell aufzunehmen und zu Verhandlungen beizutragen, sobald die Minister bestätigen, dass hinreichende Fortschritte erzielt wurden.


2. acht het van wezenlijk belang dat de Ronde van Doha slaagt, teneinde het multilaterale handelsstelsel te kunnen versterken en een voldoende uitgebreid onderhandelingskader te kunnen verschaffen waarmee gecompliceerde kwesties kunnen worden aangepakt; benadrukt dat zonder de verwezenlijking van een pakket resultaten die aanvaardbaar zijn voor de ontwikkelingslanden er geen overeenkomst zal komen en is bez ...[+++]

2. hält es für wesentlich, dass die Doha-Runde zu einem Erfolg wird, um das multilaterale Handelssystem zu stärken und einen ausreichend breiten Verhandlungsrahmen zu schaffen, um schwierige Fragen anzugehen; betont, dass ohne die Erreichung eines für die Entwicklungsländer akzeptablen Pakets von Ergebnissen keine Einigung zustande kommen wird, und ist besorgt darüber, dass die Gespräche über Landwirtschaft, NAMA und Dienstleistungen seit der letzten Ministerkonferenz von Cancun keine ausreichenden Fortschritte gemacht haben; fordert alle wichtigen Akteure auf, größere Flexibilität und Bereitschaft zu Kompromissen an den Tag zu legen;


De EU uitte ook haar bezorgdheid over het uitblijven van voldoende vooruitgang bij de onderhandelingen over de sluiting van een overeenkomst over het multilateraal nucleair en milieuprogramma in de Russische Federatie, en deed een oproep aan alle partijen hun inspanningen op te voeren om die overeenkomst te sluiten tegen de top EU-Rusland die medio mei in Moskou plaatsvindt.

Die EU gab ihrer Besorgnis über die unzureichenden Fortschritte bei den Verhandlungen für ein Abkommen über ein multilaterales Umweltprogramm für den Nuklearsektor in der Russischen Föderation Ausdruck, und rief alle beteiligten Parteien dazu auf, zusätzliche Bemühungen zu unternehmen, damit das Abkommen auf dem Gipfeltreffen EU-Russland Mitte Mai geschlossen werden kann.


De Schengen-overeenkomst bevat echter nauwelijks bepalingen hierover omdat de Schengen-groep van oordeel was dat deze kwesties ongetwijfeld onder de communautaire bevoegdheid vallen en er op communautair niveau voldoende vooruitgang werd geboekt.

Die Schengener Gruppe hatte ursprünglich auch die Aufhebung der Reisegepäck- und der Warenkontrollen ganz allgemein vorgesehen. Das Durchführungsübereinkommen enthält allerdings kaum diesbezügliche Bestimmungen, da die Schengener Gruppe der Ansicht war, daß für diese Bereiche unstreitig die Gemeinschaft zuständig ist und daß sich auf Gemeinschaftsebene hinreichende Fortschritte abzeichneten.


Het pakket, dat de vorm draagt van een Mededeling aan het Europese Parlement, de Raad van Ministers, het Europees Monetair Instituut en het Economische en Sociaal Comité, omvat: - een voorstel voor een Richtlijn, waarbij de banken zouden worden verplicht contractuele verplichtingen met betrekking tot het tijdsbestek voor overschrijvingen in acht te nemen, af te zien van dubbele kostenaanrekening en de terugbetaling van verloren gegane betalingen te verlangen; - een oproep aan het bankwezen per 1 juli 1995 door middel van een sterkere vrijwillige inspanning de doorzichtigheidsbeginselen na te komen ...[+++]

Das Maßnahmenpaket in Form einer Mitteilung an das Europäische Parlament,denMinisterrat,dasEuropäischeWährungsinstitutunddenWirtschafts- und Sozialausschuß umfaßt - einen Vorschlag für eine Richtlinie, der die Banken dazu verpflichten würde, die vertraglichen Vereinbarungen hinsichtlich der Überweisungsdauer einzuhalten, die doppelte Gebührenbelastung abzuschaffen und "verlorengegangene" Zahlungen zu erstatten; - einen Appell an das Kreditgewerbe, bis zum 1. Juli 1995 mittels verstärkter freiwilliger Anstrengungen die Anwendung der Transparenz-Grundsätze sicherzustellen, die Gegenstand des dem Arbeitsdokument der Kommission vom März 1992 angefügten Leitfadens sind. Die Kommission wird die Anwendung dieser Grundsätze sehr genau überwachen ...[+++]


w