Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bevoegdheid om overeenkomsten te sluiten
Clausule van gelijke behandeling
Commissie voor de overeenkomsten met de apothekers
Commissie voor de overeenkomsten met de logopedisten
Contractenrecht
Contractrecht
Officiële overeenkomsten bewerkstelligen
Onderhandse overeenkomsten
Op gelijke voet clausule
Opstellen en beoordelen van contracten
Overeenkomsten die onderhands worden gesloten
Overeenkomsten over veilinglijsten afsluiten
Pari passu clausule
Recht van overeenkomsten
Solidariteitsclausule

Vertaling van "overeenkomsten clausules " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
clausule van gelijke behandeling | op gelijke voet clausule | pari passu clausule | solidariteitsclausule

Gleichrangigkeitsklausel | pari-passu-Klausel


specialisatie-overeenkomsten en overeenkomsten tot gemeenschappelijke aankoop of verkoop

Vereinbarungen ueber Spezialisierung oder ueber gemeinsamen Ein-oder Verkauf


onderhandse overeenkomsten | overeenkomsten die onderhands worden gesloten

freihändige Aufträge | freihändige Vergabe von Aufträgen




Commissie voor de overeenkomsten met de apothekers

Kommission für die Abkommen mit den Apothekern


Commissie voor de overeenkomsten met de logopedisten

Kommission für die Abkommen mit den Logopäden


overeenkomsten over veilinglijsten afsluiten

Auktionsvereinbarung aufsetzen


contractrecht | regels en wetten die gelden voor contracten en overeenkomsten | contractenrecht | opstellen en beoordelen van contracten

Auftragsrecht | Vertragsvorschriften | Vertragsgesetz | Vertragsrecht


officiële overeenkomsten bewerkstelligen

offizielle Vereinbarung fördern


bevoegdheid om overeenkomsten te sluiten

Geschäftsfähigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Uit de bewoordingen van clausule 2, punt 1, van de raamovereenkomst volgt dat de werkingssfeer daarvan ruim is opgevat, aangezien die in het algemeen geldt voor « werknemers met een contract voor bepaalde tijd die werken uit hoofde van een arbeidsovereenkomst of een arbeidsverhouding, als omschreven bij wet, collectieve overeenkomsten of gebruiken in iedere lidstaat ».

Aus dem Wortlaut von Paragraph 2 Nummer 1 der Rahmenvereinbarung ergibt sich, dass deren Anwendungsbereich im weiten Sinne aufgefasst wurde, denn sie gilt allgemein für « befristet beschäftigte Arbeitnehmer mit einem Arbeitsvertrag oder -verhältnis gemäß der gesetzlich, tarifvertraglich oder nach den Gepflogenheiten in jedem Mitgliedstaat geltenden Definition ».


De drie in punt 1, sub a tot en met c, van die clausule genoemde maatregelen betreffen respectievelijk de objectieve redenen die een vernieuwing van dergelijke arbeidsovereenkomsten of arbeidsverhoudingen rechtvaardigen, de maximale totale duur van deze opeenvolgende arbeidsovereenkomsten of arbeidsverhoudingen en het aantal malen dat dergelijke overeenkomsten of verhoudingen mogen worden vernieuwd (zie reeds aangehaalde arresten Angelidaki e.a., punt 74, en Kücük, punt 26).

Die hierfür in Paragraf 5 Nr. 1 Buchst. a bis c aufgeführten drei Maßnahmen betreffen sachliche Gründe, die die Verlängerung solcher Arbeitsverträge oder -verhältnisse rechtfertigen, die insgesamt maximal zulässige Dauer aufeinander folgender Arbeitsverträge oder -verhältnisse und die zulässige Zahl ihrer Verlängerungen (vgl. Urteile Angelidaki u.a., Rn. 74, und Kücük, Rn. 26).


14. beschouwt sportclubs en –stadia als de werkplek van beroepsatleten, met het gevolg dat eventuele discriminatie plaatsvindt op de werkplek; verzoekt de professionele sportorganisaties en sportverenigingen campagnes op te zetten tegen alle vormen van discriminatie, racisme en vreemdelingenhaat vóór, tijdens en na sportactiviteiten en sportwedstrijden, zowel binnen als buiten de stadions; dringt aan op de publicatie van jaarverslagen over de vooruitgang op dit gebied; dringt erop aan minimumstraffen vast te stellen en in overeenkomsten clausules inzake discriminatie op te nemen; verzoekt de Commissie dit proces in het oog te houden; ...[+++]

14. betrachtet Sportvereine und Stadien als Arbeitsplätze von Berufssportlern, so dass eine Diskriminierung als Diskriminierung am Arbeitsplatz gilt; fordert die Berufsorganisationen und Vereine im Sportbereich auf, Kampagnen zu initiieren, um jegliche Form von Diskriminierung, Rassismus und Ausländerfeindlichkeit vor und während der Teilnahme an Sportaktivitäten sowie nach Sportveranstaltungen in und außerhalb von Stadien zu bekämpfen; fordert in diesem Zusammenhang, jährliche Berichte zu diesbezüglichen Fortschritten zu veröffentlichen; fordert Mindestsanktionen und Vertragsklauseln in Bezug auf Diskriminierung; fordert die Kommiss ...[+++]


Op vordering van de betrokken consumentenvereniging is T-Mobile door de Oostenrijkse rechters in eerste aanleg en in hoger beroep verbod opgelegd om de litigieuze clausule in nieuwe overeenkomsten op te nemen en om zich op die clausule te beroepen voor reeds bestaande contracten.

Auf Antrag des Verbrauchervereins wurde T-Mobile von den österreichischen Gerichten erster und zweiter Instanz untersagt, die streitige Klausel in neue Verträge aufzunehmen und im Rahmen bestehender Verträge geltend zu machen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
19. dringt er bij de Raad en de Commissie op aan met de trans-Atlantsiche partners te bespreken hoe vooruitgang in de kwestie kan worden bereikt, dat de ontwikkelingslanden toegang tot geneesmiddelen krijgen, en zich resoluut teweer te stellen tegen het initiatief van de Verenigde Staten om in alle met ontwikkelingslanden vastgestelde bilaterale overeenkomsten clausules op te nemen waardoor deze landen ervan afzien zich te baseren op de bepalingen van de Doha-Overeenkomst over handelsgerelateerde aspecten van intellectuele eigendom (TRIP's), krachtens welke het hun toegestaan is generieke geneesmiddelen te produceren en in te voeren om d ...[+++]

19. Fordert den Rat und die Kommission auf, mit den transatlantischen Partnern darüber zu beraten, wie Fortschritte in Bezug auf das Anliegen möglich sind, dass die Entwicklungsländer Zugang zu Arzneimitteln bekommen, und sich entschieden der Initiative der Vereinigten Staaten zu widersetzen, in alle mit Entwicklungsländern ausgehandelten bilateralen Abkommen Klauseln aufzunehmen, mit denen diese Länder darauf verzichten, sich auf die Bestimmung des Abkommens von Doha zu Aspekten der Rechte des geistigen Eigentums (TRIPS) zu berufen, ...[+++]


Ook vinden wij het positief dat deze overeenkomsten clausules bevatten over democratie en mensenrechten, zodat zij kunnen bijdragen aan het verbeteren van de situatie van de mensen in deze landen.

Ferner halten wir es für richtig, dass diese Abkommen Klauseln zur Wahrung der Demokratie und der Menschenrechte enthalten und so zu einer Verbesserung der Situation für die Menschen in diesen Ländern beitragen können.


Daarom pleit ik er, net als de rapporteur, voor dat de clausule als een “essentieel onderdeel” in alle overeenkomsten wordt opgenomen en, tot slot, dat het Parlement niet langer instemt met nieuwe overeenkomsten waarin een clausule inzake mensenrechten en democratie ontbreekt.

Aus diesem Grunde plädiere ich ebenso wie der Berichterstatter dafür, dass solche Klauseln in alle Abkommen als „wesentliches Element“ aufgenommen werden, sowie dafür, und damit möchte ich schließen, dass das Parlament neuen Abkommen seine Zustimmung nicht mehr erteilt, wenn sie keine Menschenrechts- und Demokratieklausel enthalten.


55. wijst erop dat zowel het document van de conferentie van Barcelona als de associatie-overeenkomsten clausules bevatten over de ontwikkeling van de rechtsstaat en de rechten van de mens; beklaagt zich in verband hiermee over het feit dat de Raad hiermee niet altijd rekening houdt, ook wanneer het Parlement zijn aandacht daarop vestigt; wenst dat de ontwikkelingsfondsen voor de mediterrane derde landen op gecontroleerde en veilige wijze worden toegewezen, waarbij de eerbiediging van de mensenrechten wordt bevorderd;

55. weist darauf hin, dass sowohl das Schlussdokument der Konferenz von Barcelona als auch die Partnerschaftsabkommen Klauseln über die Weiterentwicklung der Rechtsstaatlichkeit und der Individualrechte enthalten; bedauert in diesem Zusammenhang, dass der Rat dieser Tatsache nicht immer Rechnung trägt, selbst wenn das Parlament ihn darauf hinweist; empfiehlt eine kontrollierte und sichere Bestimmung der Mittel für die Entwicklung in den Partnerstaaten des Mittelmeerraums, mit der die Achtung der Menschenrechte gefördert wird;


De Commissie heeft gesteld dat de bilaterale overeenkomsten met de Verenigde Staten een clausule bevatten (de . nationaliteitsclausule") die elke partij het recht geeft de in de overeenkomsten neergelegde rechten te weigeren aan door de andere staat die partij is bij de overeenkomst aangewezen luchtvaartmaatschappijen die echter geen eigendom zijn van of worden geleid door onderdanen van die staat.

Die Kommission hat geltend gemacht, die bilateralen Abkommen mit den USA enthielten eine Klausel (die so genannte " Nationalitätenklausel"), die es jeder Partei gestatte, den von dem anderen Vertragsstaat bezeichneten Unternehmen, bei denen das Eigentum oder die Kontrolle nicht bei Staatsangehörigen dieses Staates liege, die in diesen Abkommen vorgesehenen Rechte zu verweigern.


Tenslotte bevat de Overeenkomst nog de gebruikelijke algemene en slotbepalingen : opzeggingsclausule, clausule over de bescherming van de wezenlijke veiligheidsbelangen territoriale clausule, non- discriminatieclausule, arbitrageclausule. u u u Deze partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomsten - waarmee het Europees Parlement verzocht zal worden zijn instemming te geven - dienen bekrachtigd te worden door het Georgische, het Armeense en het Azerbeidzjaanse Parlement, en tevens, omdat het gemengde overeenkomsten betreft, door de parle ...[+++]

Das Abkommen umfaßt schließlich die üblichen allgemeinen und Schlußbestimmungen: Kündigungsklausel, Klausel über den Schutz der wesentlichen Sicherheitsinteressen, Territorialklausel, Nichtdiskriminierungsklausel und Schlichtungsklausel. u u u Diese Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit - zu denen noch die Zustimmung des Europäischen Parlaments einzuholen sein wird - sind von den Parlamenten Georgiens, Armeniens und Aserbaidschans sowie - da es sich um "gemischte" Abkommen handelt - von den Parlamenten der Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu ratifizieren.


w