Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Knooppunt dat toegang biedt tot de satelliet

Traduction de «overigens biedt » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
knooppunt dat toegang biedt tot de satelliet

Satelliten-Zugriffsknoten


persoon die alle waarborgen voor onafhankelijkheid biedt

Person, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet


de bescherming welke het gemeenschappelijk douanetarief biedt

der durch den Gemeinsamen Zolltarif geschaffene Zollschutz
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het gaat overigens om een belangrijke industriesector met alleen al in 2012 een omzet van 96 miljard EUR, die aan 400 000 mensen rechtstreeks en aan nog eens 960 000 onrechtstreeks werk biedt.

Darüber hinaus handelt es sich um einen Wirtschaftszweig, der allein 2012 einen Umsatz von 96 Mrd. EUR erwirtschaftete, rund 400 000 Personen beschäftigte und indirekt knapp 960 000 weitere Arbeitsplätze schuf.


Het bestaan van de medebeslissingsprocedure in de Europese Unie stelt de Raad en het voorzitterschap overigens in de gelegenheid om met een groot aantal afgevaardigden persoonlijke contacten op te bouwen en binnen de instellingen het wederzijds bewustzijn van elkaars problemen te verbeteren, wat naar mijn mening voor iedereen geweldige mogelijkheden biedt.

Das Mitentscheidungsverfahren in der Europäischen Union gibt dem Rat und dem Ratsvorsitz die Möglichkeit, mit einer großen Anzahl von Abgeordneten persönliche Beziehungen aufzubauen und das gegenseitige Verständnis innerhalb der Institutionen für die Probleme des anderen zu fördern, was meines Erachtens eine großartige Chance für uns alle ist.


Gelet op het feit dat de Moldavische economie sterk te lijden heeft onder de nadelige gevolgen van de wereldwijde financiële en economische crisis en dat de wijnsector werk biedt aan ongeveer 300 000 mensen wordt in dit verslag, dat mijn steun geniet, voorgesteld om het huidige tariefcontingent voor wijn te verhogen, teneinde de inspanningen van Moldavië te steunen en een aantrekkelijke en betrouwbare markt voor zijn wijnexport te bieden, die overigens geen concurrentie vormt voor de Portugese producten.

Angesichts der Tatsache, dass die Wirtschaft der Republik Moldau von den negativen Auswirkungen der weltweiten Finanz- und Wirtschaftskrise schwer getroffen ist und dass im Weinsektor des Landes ca. 300 000 Menschen arbeiten, schlägt dieser Bericht, für den ich gestimmt habe, die Erhöhung des derzeitigen Zollkontingents für Wein vor, um die Anstrengungen des Landes zu unterstützen und ihm einen attraktiven und zuverlässigen Markt für seine Weinausfuhren zu bieten, die im Übrigen nicht mit portugiesischen Erzeugnissen im Wettbewerb stehen.


Niet aangetoond is namelijk dat een werknemer in de bouwsector de bescherming die een dergelijk loonpeil biedt, dat overigens hoger is dan het krachtens de Duitse wetgeving inzake terbeschikkingstelling van werknemers toepasselijke minimumsalarispeil, slechts nodig heeft wanneer hij in het kader van een overheidsopdracht voor de uitvoering van werken en niet wanneer hij in het kader van een particuliere opdracht werkzaam is.

Es ist nämlich nicht nachgewiesen worden, dass ein im Bausektor tätiger Arbeitnehmer nur bei seiner Beschäftigung im Rahmen eines öffentlichen Auftrags für Bauleistungen und nicht bei seiner Tätigkeit im Rahmen eines privaten Auftrags des Schutzes bedarf, der sich aus einem solchen Lohnsatz ergibt, der im Übrigen über den Lohnsatz nach dem deutschen Arbeitnehmer-Entsendegesetz hinausgeht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
33. Overigens biedt de bij de evaluatie van de programma's uit de voorgaande periode gevolgde benadering niet altijd de mogelijkheid om lering te trekken uit in een eerder stadium opgetreden fouten of problemen, omdat de nieuwe programmering reeds van start gaat terwijl de uitvoering van de oude programma's nog gaande is.

33. Darüber hinaus bietet der zur Beurteilung der Programme des vorangegangenen Programmplanungszeitraums vorgesehene Ansatz nicht immer die Möglichkeit, die nötigen Lehren aus begangenen Fehlern oder aus angetroffenen Schwierigkeiten zu ziehen, da die neue Programmplanung vorgelegt wird, während die Ausführung der alten Programme noch andauert.


Overigens biedt het programma MEDIA Plus (2001-2005) steun voor de ontwikkeling van de Europese audiovisuele industrie en voor de bevordering van de culturele diversiteit (zie bijvoorbeeld IP/02/104 van 23 mei 2002), terwijl het audiovisueel i2i-initiatief van de Commissie, de Europese Investeringsbank en het Europees Investeringsfonds gericht is op versterking van de financiering van de sector en de overgang naar digitale technologie.

Ferner bietet das Programm MEDIA Plus (2001-2005) Unterstützung für die Entwicklung der europäischen audiovisuellen Industrie und die Förderung der kulturellen Vielfalt (vgl. z. B. IP/02/104 vom 23. Mai 2002), während die Initiative „i2i Audiovisual" ein gemeinsames Projekt der Kommission, der Europäischen Investitionsbank und des Europäischen Investitionsfonds darauf abzielt, Lösungen für die Finanzierung des Sektors und seinen Übergang zur Digitaltechnologie zu unterstützen.


Het wetgevingsvoorstel had tezamen met het toegevoegde protocol moeten worden behandeld, dat overigens het onderwerp heeft uitgemaakt van het uitmuntende verslag van Mevrouw Cármen Fraga Estévez (A6-0260/2005 def.). De toelichting bij het verslag biedt een duidelijk overzicht van de politieke, economische en maatschappelijke aspecten van deze Partnerschapsovereenkomst.

Der Vorschlag für einen Rechtsakt hätte gemeinsam mit dem dazugehörigen Protokoll geprüft werden müssen, worüber im übrigen von der Abgeordneten Cármen Fraga Estévez ein ausgezeichneter Bericht (A6-0260/2005) ausgearbeitet wurde, in dessen Begründung die politischen, wirtschaftlichen und sozialen Aspekte dieses Partnerschaftsabkommens klar herausgearbeitet wurden.


Deze oplossing biedt de werknemers en de rest van de burgerij een adequate bescherming, zolang er nog geen technische registers met deze informatie zijn. De algemene invoering van dergelijke registers zou overigens enorme kosten met zich meebrengen voor de lidstaten.

Es handelt sich um eine machbare Lösung zum Schutz von Arbeitnehmern und anderen Bürgern für den Fall, dass es keine technischen Register mit dieser Information gibt, und unter Berücksichtigung der immensen Kosten, die ein solches allgemeines Register für die Mitgliedstaaten mit sich bringen würde.


Bovendien biedt het voorstel rechtszekerheid door in bepaalde gevallen te verduidelijken wanneer een contract wordt gesloten, waarbij het overigens de contractvrijheid volledig intact laat.

Außerdem würde Rechtssicherheit geschaffen, da für bestimmte Situationen klargestellt wäre, ab welchem Zeitpunkt der Vertrag geschlossen ist, ohne irgendeinen Eingriff in die Vertragsfreiheit.


Door met een bredere scala van economische elementen rekening te houden - wat de nutsbedrijven overigens in het beste geval reeds doen - wordt een situatie geschapen die gunstig is voor alle betrokkenen: zij biedt zowel de bedrijven als de consumenten financieel profijt, terwijl er ook voor de samenleving en het milieu aanzienlijke voordelen aan vast zitten.

Diese auf breiterer Basis fußende wirtschaftliche Bewertung, die im Idealfall bereits systematischer Teil ihrer Planung sein sollte, wird zu finanziellen Gewinnen sowohl für das Versorgungsunternehmen als auch für den Verbraucher führen und gleichzeitig erhebliche gesamtgesellschaftliche und Umweltvorteile mit sich bringen.




D'autres ont cherché : overigens biedt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overigens biedt' ->

Date index: 2022-08-28
w