Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
De inschrijving van het merk wordt ambtshalve geweigerd
Geweigerd

Traduction de «overigens worden geweigerd » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lijst van personen aan wie de toegang moet worden geweigerd

Liste der nicht zuzulassenden Personen


de inschrijving van het merk wordt ambtshalve geweigerd

die Marke ist von Amts wegen von der Eintragung ausgeschlossen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
* wegens de broosheid van het ontvangend milieu zouden de vergunningen tot machtiging van lozing van industrieel afvalwater volgens hun vuilvracht ofwel geweigerd worden ofwel verbonden worden aan stringente bijzondere voorwaarden. De aandacht van de aanvrager wordt overigens gevestigd op het feit dat hij niet-genormeerde waterlozingen in de Aisne voorziet, met bovendien een risico op overstroming van de bezinkingsbekkens met als gevolg het feit dat de bezonken sedimenten opnieuw rond gaan zweven en de rivier daar ...[+++]

* wegen der ökologischen Verwundbarkeit des Vorfluters können Genehmigungen betreffend die Einleitung von industriellem Abwasser je nach deren Schadstoffbelastung verweigert oder mit strengen Auflagen verbunden werden. Der Antragsteller wird darauf aufmerksam gemacht, dass er Wassereinleitungen in die Aisne in Betracht zieht, die den Normen nicht genügen; dazu kommt noch eine Gefahr der Überschwemmung der Absetzbecken, mit als Folge, dass die abgesetzten Sedimente wieder in Bewegung gesetzt werden, und den Fluss erreichen könnten;


Naast de facultatieve weigeringsgrond vervat in artikel 6, 5°, van de bestreden wet, moet de tenuitvoerlegging van een Europees aanhoudingsbevel overigens worden geweigerd wanneer in België een amnestiewet geldt (artikel 4, 1°), wegens het beginsel « non bis in idem » (artikel 4, 2°), wanneer de gezochte persoon gelet op zijn leeftijd, volgens het Belgisch recht niet strafrechtelijk aansprakelijk is (artikel 4, 3°) en wanneer de straf of de strafvordering volgens de Belgische wet is verjaard (artikel 4, 4°).

Neben dem in Artikel 6 Nr. 5 des angefochtenen Gesetzes vorgesehenen fakultativen Ablehnungsgrund muss die Vollstreckung eines Europäischen Haftbefehls im Ubrigen abgelehnt werden, wenn in Belgien ein Amnestiegesetz gilt (Artikel 4 Nr. 1), wegen des Grundsatzes « non bis in idem » (Artikel 4 Nr. 2), wenn die gesuchte Person aufgrund ihres Alters nach belgischem Recht nicht strafrechtlich verantwortlich ist (Artikel 4 Nr. 3) und wenn die Strafe oder die Strafverfolgung nach belgischem Recht verjährt ist (Artikel 4 Nr. 4).


Regeringen doen, terecht overigens, beloftes aan hun bevolking met de woorden dat ze streng zullen toezien op de wederzijdse verplichtingen, dat de voorwaarden tot in detail zullen worden bestudeerd – in de originele Duitse versie is dat drei komma null , maar diezelfde regeringen hebben jarenlang geweigerd om Eurostat de beschikking te geven over middelen om zijn werk te doen.

Regierungen geben ihren Bürgerinnen und Bürgern Versprechen, zu Recht; sie sagen, dass gegenseitige Verpflichtungen stark kontrolliert werden, dass die Kriterien bis auf die allerletzte Dezimalstelle geprüft werden – im deutschen Originaltext beläuft sich das auf drei Komma null – aber genau diese Regierungen haben es Jahr für Jahr abgelehnt, Eurostat die Ressourcen zu geben, um seine Arbeit durchzuführen.


De voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten, die alleen in de privésector van toepassing zijn, zijn overigens juridische instrumenten waarop de wetgever geen vat heeft en die niet zouden kunnen worden aangevoerd om te verantwoorden dat aan de werknemers het beschermingstelsel van de bestreden wet wordt geweigerd, terwijl die wet tot doel heeft discriminaties in de arbeidsbetrekkingen te bestrijden, met name die welke betrekking ...[+++]

Im Ubrigen sind die vorerwähnten kollektiven Arbeitsabkommen, die nur im Privatsektor Anwendung finden, rechtliche Instrumente, auf die der Gesetzgeber keinen Zugriff hat und die nicht geltend gemacht werden könnten, um zu rechtfertigen, dass den Arbeitnehmern das Schutzsystem des angefochtenen Gesetzes verweigert wird, während dieses Gesetz Diskriminierungen im Rahmen der Arbeitsbeziehungen bekämpfen soll, insbesondere diejenigen in Bezug auf den Zuga ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ofschoon de Vlaamse Gemeenschap in beginsel geen bevoegdheden heeft ten aanzien van de categorie van personen die in het Franse of het Duitse taalgebied wonen, zou overigens een uitbreiding van het toepassingsgebied van de zorgverzekering tot die categorie van personen, rekening houdend met de uit het Europees gemeenschapsrecht voorvloeiende noodzakelijkheid, met het feit dat het om een relatief beperkte groep van personen gaat en met artikel 6, § 2, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering, naar luid waarvan tenlastenemingen zullen ...[+++]

Obwohl die Flämische Gemeinschaft grundsätzlich nicht für die Kategorie von Personen, die im französischen oder im deutschen Sprachgebiet wohnen, zuständig ist, würde im Ubrigen die Ausdehnung des Anwendungsbereichs der Pflegeversicherung auf diese Kategorie von Personen, unter Berücksichtigung der sich aus dem europäischen Gemeinschaftsrecht ergebenden Notwendigkeit, des Umstandes, dass es sich um eine relativ begrenzte Personengruppe handelt, sowie des Artikels 6 § 2 des Dekrets der Flämischen Gemeinschaft vom 30. März 1999 zur Organisation der Pflegeversicherung, wonach die Kostenübernahmen verweigert oder verringert ...[+++]


Vanuit juridisch oogpunt gezien is het verslag een verzameling van verdenkingen. Er worden zinsneden gebruikt zoals: de commissie heeft ‘het sterke vermoeden’, ‘is verontwaardigd’, ‘dringt aan op openbaarmaking van de uitkomsten van het overleg’, ‘betreurt dat de directeur van Europol geweigerd heeft te verschijnen’ - iets wat deze overigens krachtig ontkent - ‘acht het zeer waarschijnlijk dat’. enzovoorts, enzovoorts.

Unter rechtsstaatlichen Gesichtspunkten ist dieser Bericht eine Sammlung von Verdächtigungen. Man liest: der schwerwiegende Verdacht; der Ausschuss bekundet seine Empörung; er fordert die Bekanntgabe von Verhandlungsergebnissen; bedauert die Weigerung des Europol-Direktors zu erscheinen — was dieser nebenbei vehement bestreitet; hält es für sehr wahrscheinlich, dass .usw.


De decreetgever heeft overigens elke inbreuk uitgesloten door in artikel 6, § 2, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering, te bepalen dat tenlastenemingen zullen worden geweigerd indien de gebruiker aanspraak heeft op dekking van dezelfde kosten krachtens andere wettelijke, decretale of reglementaire bepalingen.

Der Dekretgeber hat im Ubrigen jegliches Ubergreifen ausgeschlossen, in dem er in Artikel 6 § 2 des Dekrets der Flämische Gemeinschaft vom 30. März 1999 zur Organisation der Pflegeversicherung vorgesehen hat, dass die Kostenübernahmen verweigert werden, wenn der Benutzer Anspruch auf die Deckung derselben Kosten aufgrund anderer Gesetzes-, Dekrets- oder Verordnungsbestimmungen hat.


De wetgever heeft de persoon die het voorwerp van een veiligheidsonderzoek uitmaakt, overigens een aantal waarborgen willen bieden (ibid., p. 5) en heeft ten gunste van de persoon voor wie de veiligheidsmachtiging wordt geweigerd of ingetrokken « een stelsel van beroep [.] bij een onafhankelijk orgaan » ingevoerd (ibid., p. 6).

Der Gesetzgeber wollte im Ubrigen der Person, die Gegenstand einer Sicherheitsuntersuchung ist, eine Reihe von Garantien bieten (ebenda, S. 5), und er hat zugunsten der Personen, denen die Sicherheitsermächtigung verweigert oder entzogen wird, « ein Widerspruchssystem bei einem unabhängigen Organ » eingeführt (ebenda, S. 6).


De Europese Raad heeft dit gevaar in Lissabon overigens onderkend. De Raad heeft ondubbelzinnig geweigerd zich bij de wens van de Commissie aan te sluiten om de landbouwbegroting in zowel 2001 als 2002 met300 miljoen euro te verlagen.

Dies hat zudem der Europäische Rat von Lissabon klar zum Ausdruck gebracht, als er es eindeutig ablehnte, in seine Schlußfolgerungen die Absicht der Kommission aufzunehmen, die Mittel des Agrarhaushalts im Jahre 2001 um 300 Mio. Euro und dann nochmals im Jahre 2002 um den gleichen Betrag zu senken.




D'autres ont cherché : geweigerd     overigens worden geweigerd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overigens worden geweigerd' ->

Date index: 2021-08-02
w