Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Admi Euro-programma
EAPC
EAPR
Euro
Euro-Atlantische Partnerschapsraad
Euro-emissie
Euro-obligatie
Euro-omschakeling
Euromunt
NASR
Noordatlantische Samenwerkingsraad
Overgang naar de euro
Presentatie van de overschrijvingen
Tot overschrijvingen besluiten

Traduction de «overschrijvingen in euro » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tot overschrijvingen besluiten

Mittelübertragungen beschließen


presentatie van de overschrijvingen

Darstellung der Mittelübertragungen


wijzigingen in de kredieten als gevolg van overschrijvingen

Änderungen durch Mittelübertragungen


Euro-emissie [ Euro-obligatie ]

Euro-Emission [ Eurobond | Euro-Schuldverschreibung ]








Euro-Atlantische Partnerschapsraad [ EAPC | EAPR | NASR | Noordatlantische Samenwerkingsraad ]

Euro-Atlantischer Partnerschaftsrat [ EAPC | NAKR | Nordatlantischer Kooperationsrat ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In totaal wordt 80 miljoen euro aan vastleggingskredieten beschikbaar gesteld door middel van twee overschrijvingen uit het reserve voor noodhulp.

Insgesamt werden 80 Mio. EUR an Verpflichtungsermächtigungen durch zwei Mittelübertragungen aus der Soforthilfereserve zur Verfügung gestellt.


19. herinnert eveneens eraan dat er in totaal machtiging is verleend voor 37 overschrijvingen over een bedrag van 173 751 700 EURO (d.w.z. met 13% van de definitieve kredieten; bij de Commissie bedragen de overschrijvingen ongeveer 4% van de betalingskredieten); merkt op dat een hoog niveau van de overschrijvingen afbreuk zou kunnen doen aan de begrotingsbeginselen;

19. betont ebenfalls, dass insgesamt 37 Übertragungen bewilligt waren; diese beliefen sich auf 173 751 700 EUR (d. h. 13% der endgültigen Mittel; bei der Kommission machen die Übertragungen rund 4 % der Zahlungsermächtigungen aus); stellt fest, dass eine erhöhte Zahl von Übertragungen die Haushaltsgrundsätze verletzen könnte;


Verordening (EG) nr. 2560/2001 betreffende grensoverschrijdende betalingen stelt dat grensoverschrijdende overschrijvingen in euro tegen dezelfde prijzen dienen te worden uitgevoerd als die welke gelden voor binnenlandse overschrijvingen in euro.

Nach der Verordnung 2560/2001 über grenzüberschreitende Zahlungen in Euro sind grenzüberschreitende Überweisungen in Euro zum gleichen Preis wie Inlandstransaktionen in Euro vorzunehmen.


stelt dat grensoverschrijdende overschrijvingen in euro tegen hetzelfde tarief dienen te worden uitgevoerd als binnenlandse overschrijvingen in euro.

Nach der Verordnung 2560/2001 über grenzüberschreitende Zahlungen in Euro sind derartige Zahlungen zum gleichen Preis wie auf Euro lautende Transaktionen im Inland vorzunehmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vandaag gaat de eengemaakte eurobetalingsruimte (Single Euro Payments Area – SEPA) van start met de officiële invoering door de Europese banken van het eerste SEPA-betaalinstrument voor overschrijvingen.

Heute wird der SEPA („Single Euro Payments Area“/ „Einheitlicher Euro-Zahlungsverkehrsraum“) Wirklichkeit und die europäischen Banken werden das erste SEPA-Zahlungsinstrument für Überweisungen einführen.


33. stelt vast dat door de hoge kosten van interbancaire overschrijvingen in euro in geheel Europa een vol jaar na de invoering van de euro nog steeds monetaire barrières bestaan die al lang hadden moeten worden geslecht; verzoekt de Commissie de nodige stappen te ondernemen om met ingang met januari 2001 te verbieden dat voor interbancaire overschrijvingen in euro in de euro-zone tarieven worden geheven die hoger zijn dan die op de nationale markt;

33. stellt fest, daß infolge der hohen Gebühren bei Euro-Banküberweisungen in ganz Europa noch ein volles Jahr nach der Einführung des Euro Währungsbarrieren bestehen, die es nicht mehr geben sollte; wünscht, daß die Kommission durch entsprechende Maßnahmen dafür sorgt, daß ab Januar 2001 die Erhebung von Gebühren auf Euro-Banküberweisungen innerhalb der Euro-Zone, die höher sind als die auf dem nationalen Markt erhobenen Gebühren, verboten wird;


Vanaf diezelfde datum zullen alle financiële transacties (overschrijvingen, cheques, elektronische betalingen enz.) in euro plaatsvinden.

Ab dem gleichen Zeitpunkt werden auch alle Finanztransaktionen (Überweisungen, Schecks, elektronische Zahlungen usw.) in Euro ausgeführt.


14. is van mening dat het in het tijdperk van elektronisch bankieren en Internet niet aanvaardbaar is dat grensoverschrijdende retailbetalingen beduidend meer tijd kosten dan nationale transacties en zeker geen zes dagen in beslag mogen nemen; verzoekt de Commissie derhalve een voorstel in te dienen tot wijziging van de bovengenoemde richtlijn inzake grensoverschrijdende overmakingen in het kader waarvan de termijn voor grensoverschrijdende overschrijvingen wordt verkort tot drie werkdagen en de geld-terug-garantie wordt verhoogd tot 50.000 euro; omdat e ...[+++]

14. ist der Auffassung, dass es in der Ära des elektronischen Zahlungsverkehrs und des Internet nicht mehr hinnehmbar ist, dass grenzüberschreitende Kleinbetragszahlungen wesentlich länger dauern als innerstaatliche Transaktionen, keinesfalls aber sechs Tage; fordert daher die Kommission auf, eine Änderung der obengenannten Richtlinie über grenzüberschreitende Überweisungen vorzuschlagen, um die Dauer dieser Überweisungen auf drei Werktage zu verkürzen und die Rückerstattungsgarantie auf € 50.000 zu erhöhen; andrerseits sollte dieser Vorschlag, da es keine Wechselkursrisiken beim Zahlungsverkehr zwischen den Ländern der EURO-Zone gibt, ...[+++]


De voornaamste systemen voor kleine betalingen (overschrijvingen, betaalkaarten, cheques enz.) zijn aangepast aan de invoering van de euro.

Die wichtigsten Massenzahlungsverkehrssysteme (Überweisungen, Kartenzahlungen, Schecks usw.) können Zahlungen in Euro abwickeln.


De eerste zin van lid 3 verleent degene die een betaling verricht, het recht te kiezen tussen de euro en de nationale eenheid, wat de essentie van onderlinge verwisselbaarheid bij overschrijvingen vormt; deze zin is duidelijk en behoeft geen wijziging (al kan het wenselijk zijn "kan" te vervangen door "mag" om te onderstrepen dat het om een optie gaat en niet om een mogelijkheid).

Der erste Satz des Absatzes 3 gibt dem Auftraggeber einer Zahlung das Recht, zwischen dem Euro und der nationalen Währungseinheit zu wählen, was die Quintessenz der Fungibilität bargeldloser Zahlungen darstellt; der Satz ist unmißverständlich und bedarf keiner Revision (obwohl es vielleicht ratsam ist, das Wort "kann" durch "darf" zu ersetzen, um hervorzuheben, daß es hier um ein Wahlrecht und nicht nur um eine mögliche Fallgestaltung geht).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overschrijvingen in euro' ->

Date index: 2024-09-07
w