Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «paar honderd amendementen gestemd » (Néerlandais → Allemand) :

– (FR) Ik heb tegen de resolutie gestemd over de lering uit het kernongeval in Japan voor de nucleaire veiligheid in Europa, omdat ik niet geloof dat de kwestie van de toekomst van kernenergie – die van het grootste belang is voor onze medeburgers – in een paar uur door ons Parlement kan worden opgelost door middel van amendementen die zonder enig werkelijk debat zijn aangenomen.

– (FR) Ich habe gegen diese Entschließung zu den Lehren für die Kernenergiesicherheit in Europa nach dem atomaren Unfall in Japan gestimmt, weil ich nicht glaube, dass die Frage der Zukunft der Kernenergie – ein entscheidendes Thema für unsere Bürgerinnen und Bürger – in wenigen Stunden durch Änderungsanträge, die ohne wirkliche Debatte angenommen werden, von diesem Parlament gelöst werden kann.


Er is in de Commissie milieubeheer en in de plenaire vergadering over een paar honderd amendementen gestemd voordat het bemiddelingscomité uiteindelijk het gemeenschappelijk voorstel op 8 november 1994 goedkeurde.

Im Umweltausschuss und im Plenum war über mehrere hundert Änderungsanträge abgestimmt worden, bevor der Vermittlungsausschuss schließlich den gemeinsamen Text am 8. November 1994 billigte.


– (FR) Afgezien van een paar amendementen sta ik volledig achter het verslag van mijn Duitse collega en vriendin, de eminente Ingeborg Gräßle, en heb gestemd voor de wetgevende resolutie waarin de goedkeuring wordt voorgesteld van het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1073/1999 betreffende onderzoeken door het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF).

– (FR) Auf der Grundlage des Berichts meiner großartigen Freundin und Kollegin Ingeborg Gräßle habe ich für die legislative Entschließung zur Billigung – vorbehaltlich der Änderung – des Vorschlags für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1073/1999 über die Untersuchungen des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung (OLAF) gestimmt.


– (FR) Afgezien van een paar amendementen sta ik volledig achter het verslag van mijn collega en vriend Patrick Gaubert, en heb gestemd voor de wetgevingsresolutie waarin de goedkeuring wordt bepleit van het voorstel voor een richtlijn van de Raad betreffende een enkele aanvraagprocedure voor een enkele vergunning voor onderdanen van derde landen om te verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede inzake een ...[+++]

– (FR) Ich habe auf der Grundlage des Berichts meines Kollegen, Patrick Gaubert, für eine legislative Entschließung zur Billigung, vorbehaltlich der Änderung, des Vorschlags für eine Richtlinie des Rates über ein einheitliches Antragsverfahren für eine kombinierte Erlaubnis für Drittstaatsangehörige zum Aufenthalt und zur Arbeit im Gebiet eines Mitgliedstaates und über ein gemeinsames Bündel von Rechten für Drittstaatsangehörige, die sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhalten, gestimmt.


−(IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ondanks dat ik voor het verslag-Breyer als geheel heb gestemd, vond ik het opportuun om ook een paar amendementen op het oorspronkelijke verslag te steunen.

− (IT) Obwohl ich für den Bericht Breyer als Ganzes gestimmt habe, hielt ich es für ratsam, einige auf die Abänderung des ursprünglichen Berichts abzielende Änderungsanträge zu unterstützen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'paar honderd amendementen gestemd' ->

Date index: 2023-01-21
w