Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «paragrafen wordt met name de loftrompet gestoken over » (Néerlandais → Allemand) :

EESC-advies over een Europees depositoverzekeringsstelsel (PB C 177 van 18.5.2016, blz. 21), met name de paragrafen 1.1-1.3.

EWSA-Stellungnahme zum Thema Europäisches EinlagenversicherungssystemABl. C 177 vom 18.5.2016, S. 21, insbesondere Ziffern 1.1 bis 1.3.


* Het EMA zou zich met name moeten afvragen of de huidige 'paradepaardjes' onder zijn producten (vijfjaarlijks rapport over de toestand van het milieu, 'Milieusignalen' en de rapporten voor Milieu voor Europa) nog aan hun doelstellingen voldoen en de middelen waard zijn die erin worden gestoken.

* Die EUA sollte insbesondere prüfen, ob die derzeitigen Vorzeigeprodukte (der alle fünf Jahre zu erstellende Bericht über die Lage der Umwelt, ,Signale" und ,Umwelt für Europa"-Berichte) noch immer ihren Zweck erfuellen und das Geld wert sind, das für sie ausgegeben wird.


In het verslag wordt de loftrompet gestoken over het Straftribunaal in Den Haag, dat zij hebben opgericht om hun slachtoffers te berechten en om de Amerikaanse en Europese imperialisten vrij te spreken van hun misdaden. Dit Straftribunaal hanteert geprefabriceerde beschuldigingen en voert processen die een parodie zijn en geleid hebben tot de moord op de voormalige president van Joegoslavië, Slobodan Milosevic.

Der besagte Bericht lobt den Gerichtshof in Den Haag, der eingerichtet wurde, um ihre Opfer vor Gericht zu stellen und die amerikanischen und europäischen Imperialisten von ihren Verbrechen zu entlasten, ein Gerichtshof mit vorgefertigten Anklagen, mit Verfahren, die nur eine Farce sind und zur Ermordung des ehemaligen jugoslawischen Präsidenten Slobodan Milosevic geführt haben.


In deze paragrafen wordt met name de loftrompet gestoken over de verdubbeling van de financiële steun aan dit land, in het kader van een strategie die volgens de conclusies van Kopenhagen zelfs al geen "pre-toetredingsstrategie" meer heet, maar "toetredingsstrategie".

In diesen Abschnitten wird insbesondere die Verdopplung der Finanzhilfe für dieses Land im Rahmen einer Strategie begrüßt, die gemäß den Schlussfolgerungen von Kopenhagen nicht einmal mehr eine „Heranführungsstrategie“, sondern eine „Beitrittsstrategie“ ist.


Wat erger is, in overweging A van dit verslag wordt de loftrompet gestoken over de Europese Grondwet – en de redenen daarvoor laten zich raden. Dit verdrag is nog niet eens van kracht en verdient juist afkeuring, daar het een instrument is van sociale achteruitgang, dat de gezondheidszorg van de Fransen bedreigt met een nivellering naar beneden.

Schlimmer noch – in dem Bericht wird aus nur vage zu vermutenden Gründen die europäische Verfassung im Erwägungsgrund A verherrlicht. Der Verfassungsvertrag ist noch nicht einmal in Kraft getreten und muss schon als ein Instrument des Sozialabbaus verurteilt werden, das die Gesundheit der Franzosen durch eine Absenkung auf den kleinsten gemeinsamen Nenner gefährdet.


Men dient erop toe te zien dat de dieren niet aan een te lage vochtigheid worden blootgesteld (zie de paragrafen over de afzonderlijke soorten); ook dient langdurige blootstelling aan een relatieve vochtigheid buiten het genoemde bereik te worden vermeden, met name in het geval van breedneusapen, die last kunnen hebben van ademhalingsproblemen.

Es sollte darauf geachtet werden (siehe einzelne Arten), dass die Tiere nicht bei zu niedriger Luftfeuchtigkeit und nicht zu lange bei einer Luftfeuchtigkeit außerhalb des angegebenen Bereichs gehalten werden. Dies gilt insbesondere für Neuweltaffen, die für Atemwegsprobleme anfällig sein können.


In het onderhavige verslag-Lauk wordt echter opnieuw de loftrompet over het pact gestoken, alsof de negatieve sociale ontwikkelingen en de duidelijke problemen bij de omzetting van het pact niet bestaan.

Aber unbeeindruckt von den sozialen Verwerfungen und unbeeindruckt von den offensichtlichen Problemen bei der Umsetzung des Paktes wird im vorliegenden Bericht Lauk weiter sein Loblied gesungen.


* Het EMA zou zich met name moeten afvragen of de huidige 'paradepaardjes' onder zijn producten (vijfjaarlijks rapport over de toestand van het milieu, 'Milieusignalen' en de rapporten voor Milieu voor Europa) nog aan hun doelstellingen voldoen en de middelen waard zijn die erin worden gestoken.

* Die EUA sollte insbesondere prüfen, ob die derzeitigen Vorzeigeprodukte (der alle fünf Jahre zu erstellende Bericht über die Lage der Umwelt, ,Signale" und ,Umwelt für Europa"-Berichte) noch immer ihren Zweck erfuellen und das Geld wert sind, das für sie ausgegeben wird.


Per slot van rekening zullen zij het zijn die zich bij de ratificatie over het resultaat moeten uitspreken. Daarom heb ik de loftrompet gestoken over het initiatief van de heer Napolitano om op regelmatige basis overleg te voeren tussen de nationale parlementen van de vijftien lidstaten en het Europees Parlement.

Deshalb habe ich die Initiative von Herrn Napolitano begrüßt, regelmäßig eine gemeinsame Abstimmung zwischen den nationalen Parlamenten der fünfzehn Länder und dem Europäischen Parlament durchzuführen.


[17] De NAP's/int. van België, Italië en Spanje bevatten met name sterke paragrafen over diagnose en indicatoren die een alomvattend overzicht en analyse verschaffen, terwijl het NAP/int. van Duitsland verwijst naar een recent nationaal verslag over armoede.

Der belgische, der italienische und der spanische NAP (Eingliederung) enthalten besonders aufschlussreiche Abschnitte über Diagnose und Indikatoren, die eine umfassende Übersicht und Analyse erlauben, während der deutsche NAP (Eingliederung) auf einen unlängst vorgelegten Armutsbericht verweist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'paragrafen wordt met name de loftrompet gestoken over' ->

Date index: 2023-03-02
w