Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlement mutatis mutandis de toezegging moeten doen » (Néerlandais → Allemand) :

Met het oog op de instandhouding van het institutioneel evenwicht en om tegemoet te komen aan het fundamentele recht van het Europees Parlement op democratische controle zou de Commissie het Parlement mutatis mutandis de toezegging moeten doen dat zij alle resoluties in acht zal nemen waarin wordt vastgesteld dat de voorgestelde technische wijzigingen de bij de richtlijn toegekende uitvoeringsbevoegdheden overschrijden.

Um das institutionelle Gleichgewicht zu wahren und dem elementaren Recht des Parlaments zur Ausübung einer demokratischen Kontrolle Rechnung zu tragen, sollte die Kommission gegenüber dem Parlament eine ähnliche Verpflichtung eingehen, wobei sie jede Entschließung respektieren müsste, in der festgestellt wird, dass die vorgeschlagenen technischen Änderungen die in der Richtlinie vorgesehenen Durchführungsbefugnisse übersteigen.


2. verzoekt de Commissie, in overeenstemming met artikel 8 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, op grond waarvan persoonsgegevens onder toezicht moeten staan van een „onafhankelijke autoriteit”, zo spoedig mogelijk drie kandidaten voor te dragen bij het Europees Parlement en de Raad voor de rol van door de EU aangewezen onafhankelijk persoon zoals bedoeld in artikel 12, lid 1, van de overeenkomst; wijst erop dat mutatis mutandis ...[+++]dezelfde procedure moet worden gevolgd door het Europees Parlement en de Raad als bij de benoeming van de Europese toezichthouder voor gegevensbescherming, zoals vastgelegd in Verordening (EG) nr. 45/2001 tot uitvoering van artikel 286 van het EG-Verdrag;

2. legt der Kommission nahe, im Einklang mit Artikel 8 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, nach dem es erforderlich ist, dass personenbezogene Daten der Überwachung „einer unabhängigen Stelle“ unterliegen, dem Europäischen Parlament und dem Rat sobald wie möglich eine Auswahl von drei Bewerbern für die Position der unabhängigen Person der Europäischen Union vorzulegen, die in Artikel 12 Absatz 1 des Abkommens erwähnt ...[+++]


2. verzoekt de Commissie, in overeenstemming met artikel 8 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, op grond waarvan persoonsgegevens onder toezicht moeten staan van een "onafhankelijke autoriteit", zo spoedig mogelijk drie kandidaten voor te dragen bij het Europees Parlement en de Raad voor de rol van door de EU aangewezen onafhankelijk persoon zoals bedoeld in artikel 12, lid 1, van de overeenkomst; wijst erop dat mutatis mutandis ...[+++]dezelfde procedure moet worden gevolgd als door het Europees Parlement en de Raad bij de benoeming van de Europese toezichthouder voor gegevensbescherming, zoals vastgelegd in Verordening (EG) nr. 45/2001 tot uitvoering van artikel 286 van het EG-Verdrag;

2. legt der Kommission nahe, im Einklang mit Artikel 8 der Europäischen Charta der Grundrechte, nach dem es erforderlich ist, dass personenbezogene Daten der Überwachung „einer unabhängigen Stelle“ unterliegen, dem Europäischen Parlament und dem Rat sobald wie möglich eine Auswahl von drei Bewerbern für die Position der unabhängigen Person der EU vorzulegen, die in Artikel 12 Absatz 1 des Abkommens erwähnt wird; betont, dass das V ...[+++]


(9 bis) In gevallen waarin de bepalingen van de Regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden, rechtstreeks of mutatis mutandis, van toepassing zijn op geaccrediteerde parlementaire medewerkers, moeten deze factoren in aanmerking worden genomen en moet in het bijzonder nauwgezet rekening worden gehouden met het wederzijdse vertrouwen dat de relatie tussen de geaccrediteerde parlementaire medewer ...[+++]

(9a) Werden Bestimmungen der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten auf akkreditierte parlamentarische Assistenten unmittelbar oder analog angewandt, sind diese Faktoren unter strikter Berücksichtigung insbesondere des gegenseitigen Vertrauens zu berücksichtigen, das die Beziehung zwischen den akkreditierten parlamentarischen Assistenten und dem bzw. den Mitgliedern des Europäischen Parlaments, die sie unterstützen, kennzeichnen muss.


(9 bis) In gevallen waarin de bepalingen van de Regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden, rechtstreeks of mutatis mutandis, van toepassing zijn op geaccrediteerde parlementaire medewerkers, moeten deze factoren in aanmerking worden genomen en moet in het bijzonder nauwgezet rekening worden gehouden met het wederzijdse vertrouwen dat de relatie tussen de geaccrediteerde parlementaire medewer ...[+++]

(9a) Werden Bestimmungen der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten auf akkreditierte parlamentarische Assistenten unmittelbar oder analog angewandt, sind diese Faktoren unter strikter Berücksichtigung insbesondere des gegenseitigen Vertrauens zu berücksichtigen, das die Beziehung zwischen den akkreditierten parlamentarischen Assistenten und dem bzw. den Mitgliedern des Europäischen Parlaments, die sie unterstützen, kennzeichnen muss.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parlement mutatis mutandis de toezegging moeten doen' ->

Date index: 2022-04-06
w