–
(FR) Mijnheer de Voorzitter, ik had me erbij neergelegd niet echt aan bod te komen, net zomin als mijn niet-ingeschreven collega’s, wier mening ik ongetwijfeld verkondig wanneer ik mijn gelukwensen richt a
an uw persoon, maar iets minder, het moet gezegd, aan uw verkiezingswijze, want uw triomfantelijke verkiezing vloeit in zekere zin voort uit een akkoord tussen de twee groots
te fracties van dit Parlement, die op nogal kunstmatig
...[+++]e wijze tegenover elkaar staan voor de duur van een verkiezing en vervolgens vijf jaar lang gezamenlijk het Parlement beheren.– (FR) Herr Präsident! Ich hatte mich damit abgefunden, ebenso wie meine fraktionslosen Kolleginnen und Kollegen, in gewissem Maße übersehen zu werden, und ich spreche sicherlich auch im Namen dieser Kolleg
innen und Kollegen, wenn ich Ihnen die Glückwünsche übermittele, die Ihnen zustehen. Die Glückwünsche gelten jedoch weniger der Art Ihrer Wahl, denn Ihre siegreiche Wahl ist gewissermaßen das Ergebnis einer Vereinbarung zwischen den zwei
größten Fraktionen dieses Hauses, die in Wahlzeiten recht künstlich gegeneinander kämpfen, um da
...[+++]nn für fünf Jahre wieder gemeinsam das Parlament zu leiten.