Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afgevaardigde
Aftredend parlementslid
Antwoord geven op vragen van klanten
DM-antwoord
Klanten informeren
Klanten van informatie voorzien
Parlementariër
Parlementslid
Parlementslid dat de kandidat voordraagt
Parlementslid ondertekenaar
Senator
Tweede Kamerlid
Verbinding verbroken-antwoord
Verklaring van antwoord
Volksvertegenwoordiger
Vraag met verzoek om mondeling antwoord
Vragen van klanten beantwoorden

Traduction de «parlementslid het antwoord » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat

Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache




(herzien)voorontwerp van antwoord/ontwerp-antwoord

(Überarbeiteter) Vorentwurf/Entwurf einer Antwort


parlementslid dat de kandidat voordraagt

vorschlagender Parlamentarier


parlementslid ondertekenaar

unterzeichneter Parlamentarier




afgevaardigde [ parlementslid | senator | volksvertegenwoordiger ]

Parlamentarier [ Abgeordneter | Parlamentsmitglied ]


Tweede Kamerlid | volksvertegenwoordiger | parlementariër | parlementslid

Mitglied des Bundestages | Parlamentsmitglied | Abgeordneter/Abgeordnete | Landtagsabgeordneter




klanten informeren | klanten van informatie voorzien | antwoord geven op vragen van klanten | vragen van klanten beantwoorden

auf Kundenanfragen antworten | auf Kundenanfragen reagieren | Kundenanfragen beantworten | Nachfragen von Kunden beantworten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Met betrekking tot de gestelde vraag, specifiek het tweede deel daarvan, zal het geachte Parlementslid het antwoord hierop uiteraard primair ontvangen van het Europees Parlement en zijn collega-leden.

Was die Frage betrifft, speziell den zweiten Teil, so werden ihm selbstverständlich vorzugsweise das Europäische Parlament sowie seine Kolleginnen und Kollegen die Antwort darauf geben.


In haar antwoord op de vorige vraag van het geachte Parlementslid (H-0604/08 ) heeft de Commissie verklaard dat het antwoord van de Ierse overheid op de aanmaningsbrief van september 2008 werd onderzocht.

(DE) In ihrer Antwort auf die vorhergehende Anfrage (H-0604/08 ) des Herrn Abgeordneten hat die Kommission erklärt, dass die Antwort der irischen Behörden auf das Aufforderungsschreiben von September 2008 untersucht werde.


In haar antwoord op de vorige vraag van het geachte Parlementslid (H-0604/08) heeft de Commissie verklaard dat het antwoord van de Ierse overheid op de aanmaningsbrief van september 2008 werd onderzocht.

(DE) In ihrer Antwort auf die vorhergehende Anfrage (H-0604/08) des Herrn Abgeordneten hat die Kommission erklärt, dass die Antwort der irischen Behörden auf das Aufforderungsschreiben von September 2008 untersucht werde.


In de eerste plaats wil de Raad de aandacht van het geachte parlementslid vestigen op het antwoord van 5 maart 2007 op schriftelijke vraag E-0080/01 en het antwoord van 23 maart 2007 op mondelinge vraag H-0291/07 over een antidumpingrecht op geïntegreerde elektronische compacte fluorescentielampen (CFL-i’s) van oorsprong uit de Volksrepubliek China.

Der Rat möchte den Herrn Abgeordneten zunächst auf die Antwort vom 5. März 2007 auf die schriftliche Anfrage E-0080/07 und auf die Antwort vom 23. Mai 2007 auf die mündliche Anfrage H-0291/07 betreffend Antidumpingzölle auf die Einfuhren integrierter elektronischer Kompakt-Leuchtstofflampen (CFL-i) mit Ursprung in der Volksrepublik China aufmerksam machen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
gezien het antwoord van de Commissie van 12 januari 2006 op een schriftelijke vraag van Diana Wallis, Europees parlementslid,

– unter Hinweis auf die Antwort der Kommission vom 12. Januar 2006 auf die schriftliche Anfrage von Diana Wallis, MdEP,


13. De communautaire wetgever is van mening dat de nationale wetgeving termen in een vreemde taal moet toelaten, bijvoorbeeld op etiketten van producten, indien deze termen de consument beter helpen voorlichten of indien ze alleen in de oorspronkelijke taal bestaan (antwoord van de heer Bolkestein namens de Commissie op schriftelijke vraag P-3785/02 van Europees Parlementslid Bruno Gollnish).

Er ist ferner der Auffassung, dass es gemäß den nationalen Rechtsvorschriften erlaubt sein muss, z.B. bei der Kennzeichnung eines Erzeugnisses einen fremdsprachlichen Ausdruck zu verwenden, wenn dies der besseren Information der Verbraucher dient oder der fragliche Ausdruck nur in der Ausgangssprache existiert (Antwort von Kommissionsmitglied Bolkestein vom 20. Januar 2003 im Namen der Kommission auf die schriftliche Anfrage P-3785/02 des Europaabgeordneten Bruno Gollnish).


De Raad heeft een antwoord aangenomen op een confirmatief verzoek van Europees-Parlementslid Maurizio TURCO (de Deense, de Nederlandse, de Finse en de Zweedse delegatie hebben tegengestemd).

Der Rat genehmigte die Antwort auf den Zweitantrag von Herrn Maurizio TURCO, Mitglied des Europäischen Parlaments. Die dänische, die niederländische, die finnische und die schwedische Delegation stimmten dagegen.


13. De communautaire wetgever is van mening dat de nationale wetgeving termen in een vreemde taal moet toelaten, bijvoorbeeld op etiketten van producten, indien deze termen de consument beter helpen voorlichten of indien ze alleen in de oorspronkelijke taal bestaan (antwoord van de heer Bolkestein namens de Commissie op schriftelijke vraag P-3785/02 van Europees Parlementslid Bruno Gollnish).

Er ist ferner der Auffassung, dass es gemäß den nationalen Rechtsvorschriften erlaubt sein muss, z.B. bei der Kennzeichnung eines Erzeugnisses einen fremdsprachlichen Ausdruck zu verwenden, wenn dies der besseren Information der Verbraucher dient oder der fragliche Ausdruck nur in der Ausgangssprache existiert (Antwort von Kommissionsmitglied Bolkestein vom 20. Januar 2003 im Namen der Kommission auf die schriftliche Anfrage P-3785/02 des Europaabgeordneten Bruno Gollnish).


13. De communautaire wetgever is van mening dat de nationale wetgeving termen in een vreemde taal moet toelaten, bijvoorbeeld op etiketten van producten, indien deze termen de consument beter helpen voorlichten of indien ze alleen in de oorspronkelijke taal bestaan (antwoord van de heer Bolkestein namens de Commissie op schriftelijke vraag P-3785/02 van Europees Parlementslid Bruno Gollnish).

Er ist ferner der Auffassung, dass es gemäß den nationalen Rechtsvorschriften erlaubt sein muss, z.B. bei der Kennzeichnung eines Erzeugnisses einen fremdsprachlichen Ausdruck zu verwenden, wenn dies der besseren Information der Verbraucher dient oder der fragliche Ausdruck nur in der Ausgangssprache existiert (Antwort von Kommissionsmitglied Bolkestein vom 20. Januar 2003 im Namen der Kommission auf die schriftliche Anfrage P-3785/02 des Europaabgeordneten Bruno Gollnish).


[12] Zie ook het antwoord van 3 oktober 1985 van de Raad aan het Europees Parlementslid mevr. Van Hemeldonck (1985)0574/F; naar analogie van: arrest van 13 juli 2000 in zaak C-423/98, Albore , punten 22-23.

[12] Siehe auch die Antwort des Rates an Frau Van Hemeldonck (MdEP) vom 3.10.1985 (1985) 0574/F; in Analogie dazu: Urteil vom 13. Juli 2000, Rechtssache C-423/98, Albore, Randnr. 22-23.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parlementslid het antwoord' ->

Date index: 2022-02-19
w