Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partij van griekenland reeds eerder » (Néerlandais → Allemand) :

- (EL) Zoals de Communistische Partij van Griekenland reeds eerder aan de kaak heeft gesteld, wordt in de resolutie erkend dat de Europese Unie - die zichzelf opwerpt als de hoedster van de grondrechten - flagrante schendingen van de persoonlijke levenssfeer toelaat omdat zij instemt met de doorgifte van gevoelige persoonlijke gegevens door luchtvaartmaatschappijen aan de VS.

– (EL) Wie die Kommunistische Partei Griechenlands angeprangert hat, nimmt die Entschließung hin, dass die Europäische Union, die sich selbst zur Hüterin der Grundrechte proklamiert hat, eine eklatante Verletzung der Privatsphäre zulässt, indem sensible persönliche Daten von ihren Fluggesellschaften an die USA weitergegeben werden.


- (EL) Zoals de Communistische Partij van Griekenland reeds eerder aan de kaak heeft gesteld, wordt in de resolutie erkend dat de Europese Unie - die zichzelf opwerpt als de hoedster van de grondrechten - flagrante schendingen van de persoonlijke levenssfeer toelaat omdat zij instemt met de doorgifte van gevoelige persoonlijke gegevens door luchtvaartmaatschappijen aan de VS.

– (EL) Wie die Kommunistische Partei Griechenlands angeprangert hat, nimmt die Entschließung hin, dass die Europäische Union, die sich selbst zur Hüterin der Grundrechte proklamiert hat, eine eklatante Verletzung der Privatsphäre zulässt, indem sensible persönliche Daten von ihren Fluggesellschaften an die USA weitergegeben werden.


De Europese afgevaardigden van de Communistische Partij van Griekenland hebben reeds duidelijk gemaakt vierkant tegen de Bolkestein-richtlijn te zijn, en hebben samen met de werknemers gestreden voor intrekking daarvan.

Wir Abgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands im Europäischen Parlament bringen hiermit klar zum Ausdruck, dass wir die Bolkestein-Richtlinie ablehnen, und wir kämpfen gemeinsam mit den Arbeitnehmern darum, dass sie zurückgezogen wird.


De Europese afgevaardigden van de Communistische Partij van Griekenland hebben reeds duidelijk gemaakt vierkant tegen de Bolkestein-richtlijn te zijn, en hebben samen met de werknemers gestreden voor intrekking daarvan.

Wir Abgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands im Europäischen Parlament bringen hiermit klar zum Ausdruck, dass wir die Bolkestein-Richtlinie ablehnen, und wir kämpfen gemeinsam mit den Arbeitnehmern darum, dass sie zurückgezogen wird.


Door de bestreden bepalingen komt een categorie van personen, die voorheen de graad van inspecteur van politie had, zonder bevorderingsexamens te hebben afgelegd in dezelfde graad als de categorie van personen waartoe de verzoekende partij behoort, namelijk de voormalige onderluchthavenmeesters eerste klasse die bevorderingsexamens tot die graad hebben afgelegd en die inmiddels reeds eerder in de graad van hoofdinspecteur van politie werden ingeschaald.

Durch die angefochtenen Bestimmungen gelangt eine Kategorie von Personen, die zuvor den Dienstgrad eines Polizeiinspektors besass, ohne eine Beförderungsprüfung abgelegt zu haben, in denselben Dienstgrad wie die Kategorie von Personen, der die klagende Partei angehört, nämlich die ehemaligen untergeordneten Flughafenleiter erster Klasse, die Beförderungsprüfungen für diesen Dienstgrad abgelegt haben und die bereits früher in den Dienstgrad eines Polizeihauptinspektors eingestuft wurden.


17. herinnert aan de noodzaak van deugdelijke en duidelijke definities en statistieken omtrent racisme en vreemdelingenhaat, vooral met betrekking tot racistisch, xenofoob, gendergerelateerd en homofoob geweld, als een manier om deze fenomenen effectief te kunnen aanpakken, zoals ook reeds eerder is onderstreept in het jaarverslag over 2005 van het Europees Waarnemingscentrum voor Racisme en Vreemdelingenhaat, waarin met name wordt ingegaan op het ontbreken van statistische technieken voor het registreren van racistisch geweld in o.a. Italië, Portugal en Griekenland ...[+++]

17. erinnert daran, dass vernünftige und klare Definitionen und Statistiken über Rassismus und Fremdenfeindlichkeit und insbesondere über rassistische, fremdenfeindliche, gechlechtsbezogene und gegen Homosexuelle gerichtete Gewalttaten erforderlich sind, um dieses Phänomen wirksam bekämpfen zu können, wie bereits im Jahresbericht der EUMC für 2005 betont wurde, in dem auf den Mangel an statistischen Daten über rassistisch motivierte Gewalttaten beispielsweise in Italien, Portugal und Griechenland hingewiesen wurde;


« Schenden de bepalingen van artikel 56, derde lid, 1°, van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, vervangen bij artikel 28 van de wet van 18 juli 1990, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of gelezen in samenhang met artikel 6, 1°, van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens, omdat zij aan een niet-rechterlijke instantie de bevoegdheid toekennen om een strafsanctie in de zin van het Europees Verdrag op te leggen, omdat de procureur des Konings tegelijkertijd optreedt als vervolgende partij en als rechter en dit zond ...[+++]

« Verstossen die Bestimmungen von Artikel 56 Absatz 3 Nr. 1 des königlichen Erlasses vom 16. März 1968 zur Koordinierung der Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch Artikel 28 des Gesetzes vom 18. Juli 1990, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, weil sie einer nicht richterlichen Instanz die Befugnis erteilen, eine Strafsanktion im Sinne der Konvention zu verhängen, weil der Prokurator des Königs gleichzeitig als verfolgende Partei und als Richter auftritt und ohne öffentlichen Prozess, ohne Angabe von Gründen und ohne An ...[+++]


Voorts meent de Ministerraad dat de eventuele verschillende behandeling die de verzoekende partij aanklaagt, niet voortvloeit uit het krachtens de bestreden bepaling ingevoegde artikel 139bis, doch wel uit de reeds eerder bestaande bepalingen van artikel 140, § 1, derde lid, van de ziekenhuiswet.

Ferner vertritt der Ministerrat den Standpunkt, dass die etwaige unterschiedliche Behandlung, die die klagende Partei anprangere, sich nicht aus dem aufgrund der angefochtenen Bestimmung eingeführten Artikel 139bis ergebe, sondern aus den bereits zuvor bestehenden Bestimmungen von Artikel 140 § 1 Absatz 3 des Krankenhausgesetzes.


2. De importeur dient aan te geven of zijn aanvraag betrekking heeft op een partij waarvoor reeds eerder een invoerdocument werd aangevraagd.

(2) Der Einführer muß angeben, ob sein Antrag eine Lieferung betrifft, für die bereits früher ein Antrag auf Ausstellung eines Einfuhrdokuments eingereicht wurde.


In Griekenland geldt dat, onverminderd de reeds eerder -voor het Presidentiële Decreet 88/99- van kracht zijnde wetgeving, de maximale wekelijkse arbeidstijd, met inbegrip van overwerk, gedurende een referentieperiode van 4 maanden niet meer dan 48 uur mag bedragen.

In Griechenland gilt unbeschadet der vor Erlaß der Präsidialverordnung 88/99 anwendbaren Rechtsvorschriften die Festlegung, daß die wöchentliche Arbeitszeit innerhalb eines Bezugszeitraums von vier Monaten einschließlich geleisteter Überstunden im Durchschnitt höchstens 48 Stunden betragen darf.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'partij van griekenland reeds eerder' ->

Date index: 2024-08-01
w