Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partijen beklagen zich » (Néerlandais → Allemand) :

De verzoekende partijen beklagen zich erover dat de schorsing, de intrekking of de sluiting, bedoeld in artikel 4, § 1, 2° tot 4°, van de GAS-Wet, binnen de toeristische centra waarop een gemeentelijk reglement inzake openingsuren van toepassing is, wordt bevolen door het college van burgemeester en schepenen, terwijl buiten de toeristische centra de sluiting op basis van artikel 22, § 2, van de wet van 10 november 2006 enkel door de rechtbank kan worden bevolen.

Die klagenden Parteien beschweren sich darüber, dass die einstweilige Aufhebung, der Einzug oder die Schließung im Sinne von Artikel 4 § 1 Nrn. 2 bis 4 des KVS-Gesetzes innerhalb der Touristikzentren, für die eine Gemeindeverordnung in Bezug auf Öffnungszeiten gelte, durch das Bürgermeister- und Schöffenkollegium angeordnet werde, während außerhalb der Touristikzentren die Schließung auf der Grundlage von Artikel 22 § 2 des Gesetzes vom 10. November 2006 nur durch ein Gericht angeordnet werden könne.


De verzoekende partijen beklagen zich er eveneens over dat in het kader van de administratieve sancties op basis van de GAS-Wet niet is voorzien in een specifieke termijn om de overtreders in kennis te stellen van de beslissing om een gemeentelijke administratieve sanctie op te leggen.

Die klagenden Parteien beschweren sich ebenfalls darüber, dass im Rahmen der Verwaltungssanktionen auf der Grundlage des KVS-Gesetzes keine spezifische Frist vorgesehen sei, um die Übertretenden über die Entscheidung, eine kommunale Verwaltungssanktion aufzuerlegen, in Kenntnis zu setzen.


De verzoekende partijen beklagen zich over het verschil in behandeling dat aldus bestaat tussen, enerzijds, het parket en het arbeidsauditoraat van Halle-Vilvoorde, waarvan de standplaats niet samenvalt met de zetel van de rechtbanken waartoe zij behoren, en, anderzijds, alle andere parketten van het land en in het bijzonder het parket en het arbeidsauditoraat van Brussel, waarvan de standplaats wel samenvalt met de zetel van de rechtbanken waartoe zij behoren.

Die klagenden Parteien beschweren sich über den Behandlungsunterschied, der somit bestehe zwischen einerseits der Staatsanwaltschaft und dem Arbeitsauditorat von Halle-Vilvoorde, deren Amtssitz nicht mit dem Sitz der Gerichte übereinstimme, denen sie angehörten, und andererseits allen anderen Staatsanwaltschaften des Landes, und insbesondere der Staatsanwaltschaft und dem Arbeitsauditorat von Brüssel, deren Amtssitz wohl dem Sitz der Gerichte entspreche, denen sie angehörten.


De verzoekende partijen in beide zaken beklagen zich erover dat het feit dat de gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en de gemeenten van de provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant van rechtswege lid zijn van de hoofdstedelijke gemeenschap, niet bestaanbaar zou zijn met de gemeentelijke autonomie.

Die klagenden Parteien in beiden Rechtssachen beschweren sich darüber, dass der Umstand, dass die Gemeinden der Region Brüssel-Hauptstadt und die Gemeinden der Provinzen Flämisch-Brabant und Wallonisch-Brabant, die von Rechts wegen Mitglied der hauptstädtischen Gemeinschaft seien, nicht vereinbar sei mit der kommunalen Selbstverwaltung.


De verzoekende partijen in de zaak nr. 2456 beklagen zich over het feit dat het akkoord met de vakbonden van 21 april 2000 bepaalt dat de leden van de voormalige gerechtelijke politie niet de zogenaamde premie van de gerechtelijke pijler genieten, in tegenstelling tot de leden van de voormalige bewakings- en opsporingsbrigades (hierna afgekort : B.O.B) van de rijkswacht.

Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 2456 beschweren sich darüber, dass im Gewerkschaftsabkommen vom 21. April 2000 vorgesehen sei, dass die Mitglieder der ehemaligen Gerichtspolizei nicht die sogenannte Prämie für den gerichtspolizeilichen Bereich erhielten, dies im Gegensatz zu den Mitgliedern der ehemaligen berwachungs- und Fahndungsbrigade (nachstehend abgekürzt: B.S.R) der Gendarmerie.


De partijen in die zaken beklagen zich derhalve over het feit dat zij niet meer de gelegenheid hebben gehad om hun argumenten aan te brengen en zij zijn van oordeel dat zij bij de beslissing tot samenvoeging hadden moeten worden betrokken (A.1).

Die Parteien in diesen Rechtssachen beklagen sich deshalb darüber, nicht mehr die Gelegenheit gehabt zu haben, ihre Argumente vorzutragen, und sie vertreten den Standpunkt, dass sie an der Entscheidung über die Klagenverbindung hätten beteiligt sein müssen (A.1).


De verzoekende partijen beklagen zich erover dat de bestreden bepaling - in de omschrijving van de gevallen waarin een instelling van het gesubsidieerd vrij onderwijs zich niet zou kunnen beroepen op de vrijheid van inrichting van onderwijs om een leerling te weigeren - criteria aangeeft die dermate vaag zijn dat zij, voor de ouders en de leerlingen, de uitoefening van het recht van toegang tot het onderwijs van hun keuze in de weg zouden staan.

Die klagenden Parteien beschweren sich darüber, dass die angefochtene Bestimmung - bei der Beschreibung der Fälle, in denen eine Anstalt des subventionierten freien Unterrichtswesens sich nicht auf die Freiheit der Organisation des Unterrichts berufen könnte, um einen Schüler nicht zuzulassen - Kriterien angeben würde, die derart vage seien, dass sie für Eltern und Schüler die Ausübung des Rechts auf Zugang zum Unterricht ihrer Wahl beeinträchtigen würden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'partijen beklagen zich' ->

Date index: 2022-01-02
w