Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partijen bij brief van 23 september 2010 verzocht " (Nederlands → Duits) :

De Commissie heeft de betrokken partijen bij brief van 23 september 2010 verzocht op gepaste wijze overleg te plegen.

Mit Schreiben vom 23. September 2010 forderte die Kommission die betroffenen Parteien auf, untereinander geeignete Konsultationen aufzunehmen.


De Commissie heeft de betrokken partijen bij brief van 27 september 2011 verzocht op passende wijze overleg te plegen.

Die Kommission hat mit Schreiben vom 27. September 2011 die Beteiligten aufgefordert, untereinander geeignete Konsultationen aufzunehmen.


De Commissie heeft de betrokken partijen bij brief van 14 juni 2010 verzocht passend overleg te plegen.

Die Kommission hat mit Schreiben vom 14. Juni 2010 die betroffenen Parteien aufgefordert, geeignete Konsultationen aufzunehmen.


De Commissie heeft de betrokken partijen bij brief van 27 januari 2010 verzocht op gepaste wijze overleg te plegen.

Mit Schreiben vom 27. Januar 2010 forderte die Kommission die betroffenen Parteien auf, untereinander geeignete Konsultationen aufzunehmen.


De Commissie heeft de betrokken partijen bij brief van 26 januari 2010 verzocht op gepaste wijze overleg te plegen.

Mit Schreiben vom 26. Januar 2010 forderte die Kommission die betroffenen Parteien auf, untereinander geeignete Konsultationen aufzunehmen.


Op de vergadering van 6 september 2010 deelde de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het Reglement mede dat hij op 6 juli 2010 een brief van de rechtbank van Boedapest had ontvangen, waarin werd verzocht om opheffing van de parlementaire immuniteit van Ágnes Hankiss.

In der Sitzung vom 6. September 2010 gab der Präsident gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Geschäftsordnung bekannt, dass er ein Schreiben des Zentralen Stadtbezirksgerichts Buda in Budapest (Budai Központi Kerületi Bíróság) vom 6. Juli 2010 mit dem Antrag auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Ágnes Hankiss erhalten habe.


− (PT) Op de vergadering van 6 september 2010 deelde de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het Reglement mede dat hij op 6 juli 2010 een brief van de rechtbank van Boedapest had ontvangen, waarin werd verzocht om opheffing van de parlementaire immuniteit van mevrouw Hankiss.

– (PT) In der Sitzung vom 6. September 2010 gab der Präsident gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Geschäftsordnung bekannt, dass er ein Schreiben des Zentralen Stadtbezirksgerichts Buda in Budapest vom 6. Juli 2010 mit dem Antrag auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Ágnes Hankiss erhalten habe.


De Raad verzoekt de Hoge vertegenwoordiger de werkzaamheden met betrekking tot de belangrijke zaken die in de brief aan te orde komen, ter hand te nemen en daarbij onder raadpleging van alle betrokken partijen via het Politiek en Veiligheidscomité, het Militair Comité van de EU en het Europese Defensieagentschap nauw met de lidstaten samen te werken; daarnaast ziet hij uit naar de voorstel ...[+++]

Der Rat ersucht die Hohe Vertreterin, die Arbeiten zu den in diesem Brief angesprochenen wichtigen Themen in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten über das Politische und Sicherheitspolitische Komitee, den EU-Militärausschuss und die Europäische Verteidigungsagentur und in Absprache mit den relevanten Interessenträgern voranzubringen; er sieht den Vorschlägen der Hohen Vertreterin entsprechend dem Auftrag, der ihr in den Schlussfolgerungen des Europä­ischen Rates vom September 2010 ...[+++]ezug auf die Zusammenarbeit zwischen der EU und der NATO bei der Krisenbewältigung erteilt wurde, erwartungsvoll entgegen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'partijen bij brief van 23 september 2010 verzocht' ->

Date index: 2024-06-16
w