Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Batches inspecteren
CMP
Communicatie tussen partijen bevorderen
Overeenkomst tussen partijen
Partijen controleren
Partijen inspecteren
Partijen onderzoeken

Traduction de «partijen in aangezien » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conferentie van de Partijen die als Vergadering van de Partijen fungeert | De Conferentie van de Partijen waarin de Partijen bij het Protocol van Kyoto bijeenkomen | CMP [Abbr.]

als Tagung der Vertragsparteien des Kyoto-Protokolls dienende Konferenz der Vertragsparteien | CMP [Abbr.]


batches inspecteren | partijen controleren | partijen inspecteren | partijen onderzoeken

Chargen kontrollieren | Chargen prüfen


Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.


partijen ondervragen in het kader van controles inzake dierenwelzijn | partijen ondervragen in het kader van diergezondheidscontroles

beteiligte Parteien in Bezug auf Tierschutzuntersuchungen befragen


Charter van de Europese Politieke Partijen voor een niet-racistische samenleving | Handvest van Europese politieke partijen voor een niet-racistische samenleving

Charta der europäischen Parteien für eine nichtrassistische Gesellschaft


Conferentie van de Partijen van het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake Klimaatverandering

Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen


Controlecommissie betreffende de verkiezingsuitgaven en de boekhouding van de politieke partijen

Kommission für die Kontrolle der Wahlausgaben und der Buchführung der politischen Parteien




Verdrag van de Raad van Europa van 21 maart 1983 inzake de overbrenging van gevonniste personen tussen de overenkomstsluitende Partijen die partij zijn

Übereinkommen des Europarates vom 21. März 1983 über die Überstellung verurteilter Personen


communicatie tussen partijen bevorderen

Kommunikation zwischen Parteien fördern
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze schorsingstermijn gaat niet tegen de belangen van de partijen in, aangezien het de bedoeling is de rechter over alle elementen van het dossier te laten beschikken, à charge en à décharge, zodat hij zou kunnen oordelen.

Diese Hemmungsfrist schadet nicht den Interessen der Parteien, weil das Ziel darin besteht, es dem Richter zur ermöglichen, im Besitz aller belastenden und entlastenden Verfahrenselemente zu sein, um dann entscheiden zu können.


Verder heeft de minister eveneens gepreciseerd : « Het wetsontwerp wijzigt [...] niets wat de verjaring betreft wanneer de onderzoeksdaden worden aangevraagd door het openbaar ministerie. Indien één der partijen echter (de verdachte of de burgerlijke partij) herhaaldelijk nieuwe onderzoeksdaden aanvraagt die de procedure zodanig verlengen dat men zou kunnen spreken van een onredelijke termijn, wordt het mogelijk de verjaring van de strafvordering te schorsen, vanaf de datum waarop de nieuwe onderzoeksdaden zijn aangevraagd en de onder ...[+++]

Später hat die Ministerin noch präzisiert: « Mit dem Gesetzentwurf wird nicht die Frage der Verjährung verändert, wenn die gerichtlichen Untersuchungshandlungen durch die Staatsanwaltschaft beantragt werden. Falls hingegen die Parteien (der Beschuldigte oder die Zivilpartei) mehrfach neue gerichtliche Untersuchungshandlungen beantragen, die zu einer Verlängerung des Verfahrens führen mit der möglichen Folge der Überschreitung der angemessenen Frist, ist vorgesehen, die Verjährung während der Dauer zwischen dem Datum der Beantragung neuer gerichtlicher Untersuchungshandlungen und der Entscheidung des Untersuchungsrichters (oder, im Falle ...[+++]


Vanuit een ontwikkelingsstandpunt was de uitbreiding van samenwerking naar deze vele nieuwe gebieden een verdienste van de herziene Kleinmond-overeenkomst. Bovendien werd deze uitbreiding van samenwerking, die in de oorspronkelijke overeenkomst van 1999 louter als een mogelijkheid aanwezig was, door beide partijen gewenst, aangezien zij overeenstemming hebben bereikt over het gezamenlijk actieplan ter uitvoering van het strategisch partnerschap tussen Zuid-Afrika en de Europese Unie.

Aus entwicklungspolitischer Sicht war die Ausweitung der Zusammenarbeit auf die zahlreichen neuen Bereiche ein Pluspunkt des geänderten Abkommens von Kleinmond. Außerdem hatten beide Seiten angestrebt, diese Art der Zusammenarbeit – die im ursprünglichen Abkommen von 1999 lediglich als Möglichkeit vorgesehen war – auszuweiten, da sie eine Einigung über den gemeinsamen Aktionsplan zur Umsetzung der strategischen Partnerschaft zwischen Südafrika und der Europäischen Union erzielt hatten.


Het baart me echter zorgen dat Rusland en China niet tot de overeenkomstsluitende partijen behoren, aangezien deze landen de grootste bron van het schenden van auteursrecht zijn.

Trotzdem bin ich besorgt, dass die Unterzeichner des Abkommens Russland und China nicht mit einbeziehen, die die Hauptquelle von Urheberrechtsverletzungen sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De sectorspecifieke criteria worden voor prioritaire sectoren uitgewerkt en gebaseerd op de bestaande sectorspecifieke beschermingsmaatregelen met inachtneming van de kenmerken van de afzonderlijke sectoren met kritieke infrastructuur en daarbij worden alle relevante belanghebbende partijen betrokken, aangezien de verschillende sectoren beschikken over specifieke ervaring, deskundigheid en benodigdheden op het gebied van de bescherming van kritieke infrastructuur.

Die sektorspezifischen Kriterien werden für vorrangige Sektoren ausgearbeitet und basieren auf den bestehenden sektorspezifischen Schutzmaßnahmen, wobei die Eigenheiten der einzelnen Sektoren mit kritischen Infrastrukturen berücksichtigt und alle Betroffenen beteiligt werden, da in den einzelnen Sektoren besondere Erfahrungen, Fachwissen und Erfordernisse im Hinblick auf den Schutz ihrer kritischen Infrastrukturen vorhanden sind .


De sectorspecifieke criteria worden voor prioritaire sectoren uitgewerkt en gebaseerd op de bestaande sectorspecifieke beschermingsmaatregelen met inachtneming van de kenmerken van de afzonderlijke sectoren met kritieke infrastructuur en daarbij worden alle relevante belanghebbende partijen betrokken, aangezien de verschillende sectoren beschikken over specifieke ervaring, deskundigheid en benodigdheden op het gebied van de bescherming van kritieke infrastructuur.

Die sektorspezifischen Kriterien werden für vorrangige Sektoren ausgearbeitet und bauen auf bestehenden sektorspezifischen Schutzmaßnahmen auf, wobei die Eigenheiten der einzelnen Sektoren mit kritischen Infrastrukturen berücksichtigt und alle Betroffenen beteiligt werden, da die einzelnen Sektoren besondere Erfahrungen, Fachwissen und Erfordernisse im Hinblick auf den Schutz ihrer kritischen Infrastrukturen aufweisen.


De sectorspecifieke criteria worden voor prioritaire sectoren uitgewerkt en worden gebaseerd op bestaande sectorale beveiligingsmaatregelen met inachtneming van de kenmerken van de afzonderlijke sectoren met kritieke infrastructuur, en hierbij worden alle relevante belanghebbende partijen betrokken, aangezien sectoren elk over bijzondere ervaring, deskundigheid en eisen met betrekking tot de bescherming van hun kritieke infrastructuur beschikken.

Die sektorspezifischen Kriterien werden für vorrangige Sektoren ausgearbeitet und bauen auf bestehenden sektorspezifischen Schutzmaßnahmen auf, wobei die Eigenheiten der einzelnen Sektoren mit kritischen Infrastrukturen berücksichtigt und die Betroffenen beteiligt werden, da die einzelnen Sektoren besondere Erfahrungen, Fachwissen und Erfordernisse im Hinblick auf den Schutz ihrer kritischen Infrastrukturen aufweisen.


Bovendien werd in de overeenkomst precies bepaald hoe deze aankoopprijs van de werknemers zou worden geïnd en aan ETVA zou worden uitbetaald. Aangezien de rechten en verplichtingen van de partijen in de overeenkomst precies worden omschreven, aangezien Griekenland zelf de overeenkomst presenteerde als een verkoop van HSY, en aangezien de Griekse regering zelf een wet had aangenomen die de werknemers ertoe verplichtte de aankoopprijs aan ETVA te betalen (zie voetnoot 100), had de Commissie geen reden om eraan te twijfelen dat de staat de overeenkomst op correcte wijze ten uitv ...[+++]

Da die Rechte und Verpflichtungen der Vertragspartner vertraglich genau festgelegt waren, da Griechenland selbst den Vertrag als Veräußerung von HSY darstellte und da die griechische Regierung selbst ein Gesetz erließ, das die Belegschaft zur Zahlung des Kaufpreises an ETVA verpflichtete (s. Anmerkung 100), sah die Kommission keinen Grund, an der korrekten Umsetzung des Vertrags durch den griechischen Staat zu zweifeln.


In antwoord op het door de Ministerraad opgeworpen bezwaar beweren de verzoekende partijen dat, aangezien zij op ieder ogenblik voor de toepassing van het nieuwe statuut kunnen kiezen, zij erbij belang hebben dat dat statuut geen enkele discriminatie inhoudt.

Als Erwiderung auf die Einrede des Ministerrates führen die klagenden Parteien an, dass sie, da sie sich jederzeit für die Anwendung des neuen Statuts entscheiden könnten, ein Interesse daran hätten, dass dieses keinerlei Diskriminierung enthalte.


Aangezien de door de verzoekende partijen aangeklaagde verhoging niet toe te schrijven is aan de wetgever en aangezien de verzoekende partijen, met betrekking tot de in B.7 vermelde beginselen en bepalingen geen enkel ander argument aanvoeren dan die welke zij uit de artikelen 10 en 11 van de Grondwet afleiden, zijn de middelen in geen enkel van hun onderdelen gegrond.

Da die von den klagenden Parteien beanstandete Erhöhung nicht auf den Gesetzgeber zurückzuführen ist und die klagenden Parteien folglich in bezug auf die in B.7 angeführten Grundsätze und Bestimmungen keinerlei anderes Argument anführen als diejenigen, die sie aus den Artikeln 10 und 11 der Verfassung ableiten, sind die Klagegründe in keinem ihrer Teile begründet.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'partijen in aangezien' ->

Date index: 2021-07-10
w