Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partijen moeten derhalve gezamenlijk bekijken » (Néerlandais → Allemand) :

Alle politieke partijen moeten derhalve gezamenlijk bekijken hoe deze problemen zijn ontstaan en hoe ze in de toekomst kunnen worden voorkomen, bij voorkeur tijdens de planningsfase en niet tijdens de ontwikkelingsfase.

Daher müssen wir gemeinsam, über alle Parteigrenzen hinweg, untersuchen, wodurch diese Probleme verursacht wurden und wie sie in Zukunft vermieden werden können, am besten schon in der Planungsphase und nicht erst in der Entwicklungsphase.


Voor de sluiting van de Wijziging van Doha, de uitvoering van de bijbehorende besluiten van de Conferentie van de Partijen bij het UNFCCC, waarin de Partijen bij het Protocol van Kyoto bijeenkomen en een overeenkomst inzake gezamenlijke nakoming in de Unie, zullen regels moeten worden opgesteld om de technische uitvoering van de tweede verbintenisperiode van het Protocol van Kyoto in de Unie, met inbegrip van de overgang van de eer ...[+++]

Der Abschluss der Doha-Änderung, die Umsetzung der begleitenden Beschlüsse der als Tagung der Vertragsparteien des Kyoto-Protokolls dienenden Konferenz der Vertragsparteien der UNFCCC und eine Vereinbarung über die gemeinsame Erfüllung machen es erforderlich, Vorschriften für die technische Umsetzung des zweiten Verpflichtungszeitraums des Kyoto-Protokolls in der Union, einschließlich des Übergangs vom ersten zum zweiten Verpflichtungszeitraum, zu erlassen, um die wirksame Umsetzung einer Vereinbarung über die gemeinsame Erfüllung und die Übereinstimmung mit dem Emissionshandelssystem der EU (dem „EU-EHS“) zu gewährleisten, das mit der R ...[+++]


De lidstaten moeten derhalve opnieuw bekijken hoe zij hun discretie hebben gebruikt.

Die Mitgliedstaaten sollten daher die Art und Weise, in der sie von ihrem Ermessen Gebrauch machen, neu bewerten.


8. is van mening dat de mitigatietoezeggingen van de partijen moeten worden geschraagd door het beginsel van gezamenlijke, doch verschillende verantwoordelijkheden en respectieve mogelijkheden, meetbaar, rapporteerbaar en verifieerbaar moeten zijn en afdoende moeten zijn om de 2º C-doelstelling te halen (en dus het „mitigatiegat moeten dichten” door limieten voor broeikasgasemissies en reductiedoelstellingen voor 2020 in overeenstemming te brengen met ...[+++]

8. vertritt die Auffassung, dass die von den Vertragsparteien vorgeschlagenen Klimaschutzzusagen mit dem CBDRRC-Grundsatz untermauert werden, messbar, meldefähig und überprüfbar sein und ausreichen müssen, um das 2-Grad-Ziel zu erreichen (und deshalb die „Klimaschutzlücke“ insofern schließen müssen, dass sie die Grenzwerte der Treibhausgasemissionen und die Verringerungsziele für 2020 in Einklang mit dem bringen, was erforderlich ist, um innerhalb des 2-Grad-Ziels zu bleiben); weist erneut darauf hin, dass bestehende Zusagen daher ge ...[+++]


Overeenkomstig artikel 4 van het Protocol van Kyoto moeten de partijen die hun verplichtingen uit hoofde van artikel 3 van het Protocol van Kyoto gezamenlijk nakomen in de desbetreffende overeenkomst inzake gezamenlijke nakoming de respectieve emissieniveaus bepalen die aan elk van de partijen zijn toegekend.

Nach Artikel 4 des Protokolls von Kyoto müssen Vertragsparteien, die vereinbaren, ihre Verpflichtungen gemäß Artikel 3 des Protokolls von Kyoto gemeinsam zu erfüllen, in der entsprechenden Vereinbarung über die gemeinsame Erfüllung das jeder Partei der Vereinbarung zugeteilte Emissionsniveau festlegen.


Wij moeten derhalve gezamenlijk antwoord geven op de vraag hoe wij het Europese model voor de economie en de samenleving, dat gebaseerd is op mobiliteit en beschikbaarheid van personen en goederen door allereerst een efficiënt gebruik van de tijd, in overeenstemming kunnen brengen met een efficiënt gebruik van hulpbronnen voor een duurzame ontwikkeling.

Wir müssen daher gemeinsam die Frage beantworten, wie wir das europäische Wirtschafts- und Gesellschaftsmodell, das darauf basiert, die Verfügbarkeit von Personen, Waren und Gütern unter dem Primat der zeitlichen Effizienz sicherzustellen, mit der notwendigen Ressourceneffizienz für eine nachhaltige Entwicklung in Einklang bringen können.


Ernstige milieucriminaliteit is een probleem waarmee alle lidstaten moeten worden geconfronteerd en de lidstaten moeten derhalve gezamenlijk optreden om het milieu te beschermen met strafrechtelijke normen en strenge strafmaatregelen die als doeltreffend afschrikmiddel dienen, met gevangenis- en geldstraffen die de milieuschade onrendabel maken .

Die schwere Umweltkriminalität stellt ein Problem dar, mit dem sich alle Mitgliedstaaten auseinandersetzen müssen , und die Mitgliedstaaten sollten daher mittels strafrechtlicher Bestimmungen und schwerer Sanktionen, die als wirksames Abschreckungsmittel dienen, sowie mittels Freiheitsstrafen und Geldbußen, die Umweltschäden unwirtschaftlich machen, abgestimmte Maßnahmen zum Umweltschutz ergreifen.


Ernstige milieucriminaliteit is een probleem waarmee alle lidstaten geconfronteerd worden en de lidstaten moeten derhalve gezamenlijk optreden om het milieu door het strafrecht te beschermen.

Die schwere Umweltkriminalität stellt ein Problem dar, dem sich alle Mitgliedstaaten gegenübersehen , und die Mitgliedstaaten sollten daher im Rahmen des Strafrechts abgestimmte Maßnahmen zum Umweltschutz ergreifen.


De betrokken partijen die over een beleidsvoorstel van de Commissie commentaar wensen uit te brengen, moeten derhalve bereid zijn de Commissie en het grote publiek de hierboven bedoelde informatie te verstrekken.

Betroffene Parteien, die Kommentare zu einem Handlungsvorschlag der Kommission abgeben möchten, müssen deshalb bereit sein, der Kommission und der breiten Öffentlichkeit die oben beschriebenen Informationen zur Verfügung zu stellen.


Hoewel de bepaling inzake onderlinge schadeloosstelling tussen de partijen geen vereiste is voor een passende bescherming van de betrokkenen en derhalve kan worden geschrapt, is zij omwille van de duidelijkheid in de modelcontractbepalingen opgenomen en om te voorkomen dat de partijen over afzonderlijke schadeloosstellingsbepalingen moeten onderhandelen.

Die Bestimmung über einen gegenseitigen Ausgleichsanspruch zwischen den Parteien ist nicht Voraussetzung für die Angemessenheit des Schutzniveaus für die betroffenen Personen, und die Parteien können diese Bestimmung streichen. Sie wurde aber im Interesse der Klarheit in die Standardvertragsklauseln aufgenommen, und um es den Parteien zu ersparen, im Einzelfall Ausgleichsklauseln auszuhandeln.


w