Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cultureel patrimonium
Hierna te noemen
Nationaal patrimonium
Niet-pathologisch genetisch patrimonium
Onroerend cultureel patrimonium
Openbaar bezit
Openbaar domein
Patrimonium
Patrimonium van de gemeente
Publiek eigendom
Staatseigendom

Traduction de «patrimonium hierna » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


een Gemeenschappelijke Vergadering,hierna genoemd de Vergadering

eine Gemeinsame Versammlung,nachstehend die Versammlung genannt


publiek eigendom [ nationaal patrimonium | openbaar bezit | openbaar domein | staatseigendom ]

öffentliches Eigentum [ Gemeingut | Nationalvermögen | Staatsbesitz | Staatsdomäne | Staatseigentum | Staatsgut ]


niet-pathologisch genetisch patrimonium

nicht pathologisches Erbmaterial | nicht pathologisches genetisches Material




Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium

Wallonisches Gesetzbuch über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe | WGBRSE






Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium

Wallonisches Gesetzbuch über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe


Onroerend cultureel patrimonium

Zum Kulturerbe gehörende Güter
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 1. Het "Agence wallonne du Patrimoine", dienst van de Waalse Overheidsdienst belast met het Patrimonium, hierna "het Agentschap" genoemd, wordt opgericht als administratieve dienst met een autonome boekhouding, in de zin van artikel 2, 5°, van het decreet van 15 december 2011 houdende organisatie van de begroting, de boekhouding en de verslaggeving van de Waalse openbare bestuurseenheid, binnen de Waalse administratie.

Artikel 1 - Die Wallonische Agentur für das Erbe, eine für das Erbe zuständige Dienststelle des Öffentlichen Dienstes der Wallonie, nachstehend "die Agentur" genannt, wird als Verwaltungsdienststelle mit autonomer Buchführung im Sinne von Artikel 2 Ziffer 5 des Dekrets vom 15. Dezember 2011 zur Organisation des Haushaltsplans, der Buchführung und der Berichterstattung der wallonischen öffentlichen Verwaltungseinheiten innerhalb der wallonischen Verwaltung errichtet.


In de versie ervan die van toepassing is op het voor de verwijzende rechter hangende geschil bepaalde artikel 109 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna : WWROSP), waarnaar het voormelde artikel 81, § 1, verwijst :

In der auf den vor dem vorlegenden Richter anhängigen Streitfall anwendbaren Fassung bestimmte Artikel 109 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe (nachstehend: WGBRSE), auf den im vorerwähnten Artikel 81 § 1 Bezug genommen wird:


Deze milieubeleidsverklaring wordt vereist krachtens artikel 44, tweede lid, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie (hierna het "Wetboek").

Die vorliegende Umwelterklärung ist aufgrund des Artikels 44 Absatz 2 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie (nachstehend das Gesetzbuch genannt) erforderlich.


Art. 55. In artikel 1 van het decreet van 6 februari 2014 betreffende de gemeenteweg, worden de woorden "Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie" vervangen door de woorden « "Wetboek van ruimtelijke ontwikkeling, hierna "Wetboek" genoemd».

Art. 55 - In Artikel 1 des Dekrets vom 6. Februar 2014 über das kommunale Verkehrswegenetz wird der Wortlaut "Wallonische Gesetzbuch über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie" durch den Wortlaut "Gesetzbuch über die räumliche Entwicklung, nachstehend GRE" ersetzt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het kader van de vernietigingsprocedure heeft de eerste auditeur in zijn verslag, neergelegd op 21 januari 2009, het eerste middel, afgeleid uit de schending van artikel 129 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna : WWROSP), gegrond geacht, in zoverre het besluit van de gemeenteraad voorafgaand aan de toekenning van de bestreden vergunning geen rekening zou hebben gehouden met bepaalde varianten van het project; hij heeft de andere middelen bijgevolg niet onderzocht.

Im Rahmen des Nichtigkeitsverfahrens hat der erste Auditor in seinem am 21. Januar 2009 hinterlegten Bericht den ersten Klagegrund, der aus einem Verstoss gegen Artikel 129 des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe (nachstehend: WGBRSE) abgeleitet war, für begründet erklärt, insofern im Gemeinderatsbeschluss vor der Erteilung der angefochtenen Genehmigung bestimmte Varianten des Vorhabens nicht berücksichtigt worden seien; er hat folglich die anderen Klagegründe nicht geprüft.


Alleen het beroep van de eerstgenoemde zou het voorwerp uitmaken van een advies van de adviescommissie die is opgericht bij artikel 120, tweede lid, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna, WWROSP).

Nur der Einspruch der Ersteren sei Gegenstand eines Gutachtens der durch Artikel 120 Absatz 2 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe (nachstehend: WGBRSE) eingesetzten beratenden Kommission.


Artikel 132bis van het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium (hierna : WWROSP) bepaalt, in de versie die van toepassing is op het voor de Raad van State hangende geschil :

Artikel 132bis des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe (nachstehend: WGBRSE) in der auf die vor dem Staatsrat anhängigen Streitsache anwendbaren Fassung bestimmt:


Deze milieuverklaring wordt vereist krachtens artikel 44, lid 2, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna het « Wetboek »).

Die vorliegende Umwelterklärung ist augrund des Artikels 44, Absatz 2 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe (nachstehend Gesetzbuch genannt) erforderlich.


Artikel 23, eerste lid, 2°, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna W.W.R.O.S.P.), zoals gewijzigd bij artikel 9 van het decreet van 18 juli 2002 « tot wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium », bepaalde :

Artikel 23 Absatz 1 Nr. 2 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe (weiter unten: WGBRSE), abgeändert durch Artikel 9 des Dekrets vom 18. Juli 2002 « zur Abänderung des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe », bestimmte:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'patrimonium hierna' ->

Date index: 2022-03-02
w