Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «paulus ii wees niet bang » (Néerlandais → Allemand) :

Ik wil afsluiten met een uitspraak van een man die u goed kent: Johannes Paulus II". Wees niet bang", barones Ashton.

Ich möchte zum Abschluss jemanden zitieren, den Sie sehr gut kennen: Johannes Paul II. „Haben Sie keine Angst“, Baroness Ashton.


Toch wil ik de oproepen van Johannes Paulus II niet ongenoemd laten en in het bijzonder zijn woorden aan het Poolse volk op een cruciaal moment: "Wees niet bang!" Ook het vastberaden, open en edelmoedige beleid van West-Duitsland richting de DDR gedurende de jaren die voorafgingen aan de val van de muur vergeet ik niet.

Es wäre jedoch nachlässig von mir, nicht an die Appelle von Johannes Paul II. zu erinnern, und besonders an seinen Aufruf an das polnische Volk an einem kritischen Scheideweg: „Habt keine Angst!“ Auch kann ich die entschiedene, aber offene und großzügige Politik Westdeutschlands gegenüber der DDR während der Jahre, die zum Fall der Mauer führten, nicht vergessen.


Het tijdperk van de pacifistische benadering van paus Johannes Paulus II met zijn beroemde preek uit 1978 (“Open de grenzen van staten, politieke en economische stelsels, de wijde uitgestrektheid van beschavingen en culturen voor Zijn genade. Wees niet bang!”) is voorbij, vandaar dat de Doha-ronde al tien jaar aan de gang is, terwijl de Uruguay-ronde, als ik zo vrij mag zijn, maar acht jaar heeft geduurd.

Die Ära des pazifistischen Ansatzes von Papst Johannes Paul II. mit seiner berühmten Moralpredigt von 1978 („Öffnet die Grenzen der Staaten, der politischen und wirtschaftlichen Systeme, die weiten Bereiche der Kultur, der Zivilisation und des Fortschritts Seiner rettenden Macht. Habt keine Angst!“) ist zu Ende. Deshalb die Doha-Runde, die zehn Jahre nach ihrer Eröffnung immer noch andauert, wohingegen die Uruguay-Runde, wenn ich mich das zu sagen erdreisten darf, nur acht Jahre dauerte.


Ik zou hier de erfenis van Paus Johannes Paulus II in herinnering willen brengen, wiens beroemde woorden “wees niet bang” een belangrijke uiting van solidariteit waren voor Slowaakse dissidenten.

An dieser Stelle möchte ich das Vermächtnis von Papst Johannes Paul II. ins Gedächtnis zurückrufen, dessen berühmte Botschaft „Fürchtet euch nicht“ eine für die slowakischen Dissidenten wichtige Solidaritätsbekundung war.


Bij deze gelegenheid kan ik niet onvermeld laten hoezeer in mijn herinnering het verschijnsel Solidariteit de democraten in Slovenië heeft gesterkt in hun hoop en hoeveel de woorden van Johannes Paulus II, toen hij zei ”Wees niet bang”, destijds voor ons betekenden.

Ich möchte bei dieser Gelegenheit daran erinnern, wie sehr die Solidarność-Bewegung die Demokraten in Slowenien in ihrer Hoffnung bestärkt hat und welche Bedeutung die Worte von Johannes Paul II. damals für uns hatten, der sagte: „Fürchtet Euch nicht.“




D'autres ont cherché : johannes paulus     paulus ii wees     ii wees     cruciaal moment wees     paulus ii     wees niet bang     paus johannes paulus     genade wees     willen brengen wiens     woorden wees     ik     paulus ii wees niet bang     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'paulus ii wees niet bang' ->

Date index: 2024-12-09
w