Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convalescentie
Foetaal lijden
Fysiek lijden
Mensen die onder psychologische trauma's lijden
Naoorlogse periode
Naoorlogse situatie
Naoorlogse tijd
Onmiddellijk een bijzonder nadeel lijden
Periode van herstel
Periode van overeenstemming
Periode-eigendom
Psychisch lijden
Timesharing
Verlies laten
Verlies lijden
Verlies opleveren
Verliesgevend zijn
Verlieslatend zijn
Verliezen

Vertaling van "periode van lijden " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE






onmiddellijk een bijzonder nadeel lijden

einen unmittelbaren und besonderen Schaden erleiden


mensen die onder psychologische trauma's lijden

unter seelischen Traumata leidende Person


verlies laten | verlies lijden | verlies opleveren | verliesgevend zijn | verlieslatend zijn | verliezen

einen Verlust erfahren | einen Verlust erleiden | einen Verlust machen


periode-eigendom [ timesharing ]

Mehrfacheigentum [ Mehrfachbesitz | Teilzeiteigentum ]


naoorlogse periode [ naoorlogse situatie | naoorlogse tijd ]

Nachkriegssituation




convalescentie | periode van herstel

Konvaleszenz | Genesung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wat het « aanhoudend en ondraaglijk fysiek lijden dat niet gelenigd kan worden » betreft, dient de behandelende arts zich, krachtens artikel 3, § 2, 2°, van de wet van 28 mei 2002, van dit lijden te verzekeren aan de hand van meerdere gesprekken met de patiënt, die, rekening houdend met de ontwikkeling van diens gezondheidstoestand, over een redelijke periode dienen te worden gespreid.

In Bezug auf die « anhaltende, unerträgliche körperliche Qual, die nicht gelindert werden kann », muss der behandelnde Arzt sich aufgrund von Artikel 3 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 28. Mai 2002 dieser Qual vergewissern, indem er mit dem Patienten mehrere Gespräche in einem angemessenen Abstand angesichts der Entwicklung des Gesundheitszustands des Patienten führt.


Zoals is vermeld in B.1.6, dient die arts overleg te plegen met de patiënt over zijn verzoek tot euthanasie, dient hij meerdere gesprekken met de patiënt te voeren over het « aanhoudend fysiek [...] lijden van de patiënt », gesprekken die, rekening houdend met de ontwikkeling van de gezondheidstoestand van de patiënt, over een redelijke periode dienen te worden gespreid, en dient hij, naar aanleiding van die gesprekken, samen met de patiënt tot de overtuiging te komen dat het verzoek berust op « volledige vrijwilligheid » alsook zich ...[+++]

Wie in B.1.6 dargelegt wurde, muss dieser Arzt sich mit dem Patienten über dessen Bitte um Sterbehilfe absprechen, mit dem Patienten mehrere Gespräche in einem angemessenen zeitlichen Abstand voneinander hinsichtlich der Entwicklung des Gesundheitszustands des Patienten führen über den « anhaltenden Charakter der körperlichen [...] Qual des Patienten », und muss er bei diesen Gesprächen zusammen mit dem Patienten zu der Überzeugung gelangen, dass die Bitte « auf völlig freiwilliger Basis beruht », und sich der Wiederholung der Bitte des Patienten vergewissern.


Bovendien bestaan er stelsels van loopbaanonderbreking of van tijdskrediet, van thematische verloven en van omstandigheidsverloven, stelsels die voor de werknemers uit de nabije omgeving van het slachtoffer de mogelijkheid bieden om in de eerste periode van de arbeidsongeschiktheid hulp te verlenen zonder daarbij zelf al te veel loonverlies te lijden.

Darüber hinaus gibt es Systeme der Laufbahnunterbrechung oder des Zeitkredits, thematischer Urlaube und umstandsbedingter Urlaube, das heißt Systeme, die den Arbeitnehmern aus dem direkten Umfeld des Opfers die Möglichkeit bieten, während der ersten Phase der Arbeitsunfähigkeit Hilfe zu leisten, ohne dabei selbst einen allzu großen Lohnverlust zu erleiden.


– gezien het actieplan van Cartagena voor de periode 2010-2014: een einde maken aan het lijden veroorzaakt door antipersoneelmijnen, aangenomen tijdens de tweede herzieningsconferentie van het Verdrag van Ottawa van 1997, van 30 november t/m 4 december 2009 in Cartagena, Colombia,

– unter Hinweis auf den Aktionsplan von Cartagena für den Zeitraum 2010 – 2014, mit dem das von Antipersonenminen verursachte Leid beendet werden soll und der auf der zweiten Überprüfungskonferenz zum Ottawa-Übereinkommen von 1997, die vom 30. November bis 4. Dezember 2009 in Cartagena (Kolumbien) stattfand, angenommen wurde,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– gezien het actieplan van Cartagena voor de periode 2010-2014: een einde maken aan het lijden veroorzaakt door antipersoneelmijnen, aangenomen tijdens de tweede herzieningsconferentie van het Verdrag van Ottawa van 1997, van 30 november t/m 4 december 2009 in Cartagena, Colombia,

– unter Hinweis auf den Aktionsplan von Cartagena für den Zeitraum 2010 – 2014, mit dem das von Antipersonenminen verursachte Leid beendet werden soll und der auf der zweiten Überprüfungskonferenz zum Ottawa-Übereinkommen von 1997, die vom 30. November bis 4. Dezember 2009 in Cartagena (Kolumbien) stattfand, angenommen wurde,


– ten slotte zou de Commissie bij het voorbereiden van nieuwe instrumenten voor extern optreden in de periode na 2013 de synergieën tussen de ontwikkelingspijler en de stabiliteits- en veiligheidspijler moeten vergroten en nog snellere en doelmatigere interventiemechanismen in het leven moeten roepen die de Europese Unie in staat stellen snel te reageren ter bescherming van minderheden, met inbegrip van religieuze minderheden of andere groepen die onder instabiele omstandigheden lijden.

- schließlich soll die Kommission bei der Schaffung neuer außenpolitischer Instrumente für den Zeitraum ab 2013 die Synergien zwischen der Säule Entwicklung und der Säule Stabilität und Sicherheit verbessern, indem schnellere und effizientere Interventionsmechanismen eingerichtet werden, die es der Europäischen Union ermöglichen, unverzüglich zum Schutz von Minderheiten, darunter auch religiösen Minderheiten, und anderen Gruppen, zu intervenieren, die durch instabile Verhältnisse gefährdet sind.


Ik vrees dat deze lange periode voor de inwerkingtreding van de richtlijn – langer dan vier jaar – er eenvoudigweg toe zal lijden dat de veranderingen in een trager tempo worden doorgevoerd, terwijl de effecten zich in het geval van bijvoorbeeld een tweejarige periode vrijwel onmiddellijk zouden laten voelen.

Ich fürchte, ein derart langer Zeitraum – über vier Jahre – für das Inkrafttreten der Richtlinie wird die Änderungen verlangsamen, die im Falle eines Zweijahreszeitraums beispielsweise fast unmittelbar wirksam würden.


Voor de fortuinlijkere naties betekende het zestig jaar geleden het einde van een lange periode van lijden en onmetelijke verwoesting.

Im Fall der glücklicheren Nationen hieß das vor 60 Jahren das Ende eines langen Leidensweges und unermesslicher Zerstörung.


zij zijn, naar zijn weten, gedurende de in artikel 4, lid 2, genoemde periode vóór de inlading niet in aanraking geweest met paardachtigen die aan een ziekte of een besmettelijke infectie lijden.

Sie sind meiner Kenntnis nach nicht in Kontakt mit Equiden gekommen, die während der in Artikel 4 Absatz 2 vorgesehenen Zeit vor der Verladung von einer ansteckenden Krankheit befallen waren oder sich mit einer ansteckenden Krankheit infiziert haben.


het dier is (de dieren zijn), naar zijn weten, gedurende de in artikel 4, lid 2, genoemde periode vóór de inlading niet in aanraking geweest met paardachtigen die aan een ziekte of een besmettelijke infectie lijden.

Er ist/sie sind meiner Kenntnis nach nicht in Kontakt mit Equiden gekommen, die während der in Artikel 4 Absatz 2 der genannten Richtlinie vorgesehenen Zeit vor der Inspektion von einer ansteckenden Krankheit befallen waren oder sich mit einer ansteckenden Krankheit infiziert haben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'periode van lijden' ->

Date index: 2023-08-29
w