Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Binnen de perken van de wet
Inspanningen die de Deelnemers zich zullen getroosten

Traduction de «perken zullen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
binnen de perken van de wet

innerhalb der gesetzlichen Grenzen


inspanningen die de Deelnemers zich zullen getroosten

weitergehende Bemühungen


belastingen die gemeenschappelijk zullen worden toegepast

gemeinsam anwendbare Steuern
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6. dringt er bij de Venezolaanse regering op aan de voorwaarden te handhaven waaronder in 2015 parlementsverkiezingen in het land zullen plaatsvinden, volgens het geplande tijdschema; vraagt de oppositiepartijen dringend om de verkiezingsstrijd binnen de perken te houden van de constitutionele orde, en weerstand te bieden tegen de druk tot radicaliseren;

6. fordert die Regierung von Venezuela auf, die Bedingungen dafür aufrechtzuerhalten, dass die Parlamentswahl in Venezuela wie geplant 2015 stattfinden kann; fordert die Oppositionsparteien auf, dass sie beim politischen Kampf die Grenzen der verfassungsmäßigen Ordnung nicht überschreiten und sich jeglichem Druck, zu radikaleren Mitteln zu greifen, widersetzen;


75. is tevreden met de eerste stappen die zijn ondernomen met de wederzijdse beoordelingen inzake belastingontduiking van het Wereldforum; is evenwel van mening dat door te focussen op het systeem van de OESO om gegevens uit te wisselen op verzoek, de normen van het Wereldforum niet doeltreffend zullen zijn om illegale financiële stromen in te perken;

75. begrüßt die ersten Schritte, die im Globalen Forum mit den Peer Reviews zu Steuerhinterziehung unternommen wurden; ist jedoch der Ansicht, dass illegale Finanzströme mit den Standards des Globalen Forums nicht wirksam eingedämmt werden können, weil diese im Kern auf dem von der OECD vorgesehenen System des Informationsaustauschs „auf Anfrage“ beruhen;


Vanwege de zwak blijvende economie zal de onderliggende druk op de prijzen binnen de perken blijven en zullen de lonen slechts gematigd stijgen.

Durch die fortbestehenden Kapazitätsüberhänge in der Wirtschaft wird der zugrundeliegende Preisdruck weiterhin in Grenzen gehalten, und die Löhne werden nur moderat steigen.


Wij vrezen met name dat reactionaire regeringen door deze voorstellen de kans krijgen om die zwangerschapsverlofregelingen in te perken, zodat de laagstbetaalde werkende vrouwen die zwangerschapsverlof hebben er in de praktijk op achteruit zullen gaan.

Insbesondere sind wir besorgt, dass die Vorschläge einer regressiven Regierung erlauben könnten, ihre Bestimmungen zur Mutterschaft so einschränken, dass die am schlechtesten bezahlten Arbeitnehmerinnen sogar bei der Dauer ihres Mutterschaftsurlaubs verlieren könnten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik zou het voorzitterschap van de Raad echter willen vragen of het ervan overtuigd is dat we in staat zullen zijn de enorme instroom van immigranten naar de Europese Unie die we elk jaar krijgen, binnen de perken te houden, gezien het feit dat er landen in de wereld zijn wier ontwikkelingsniveau zo armzalig en laag is.

Dennoch möchte ich die Ratspräsidentschaft fragen, ob sie davon überzeugt ist, dass wir – angesichts der Tatsache, dass es Länder in der Welt gibt, deren Entwicklung auf einem so armen und niedrigen Stand ist – in der Lage sein werden, den gewaltigen Zustrom von Einwanderern in die Europäische Union einzudämmen, den wir jedes Jahr zu verzeichnen haben.


14. BENADRUKT dat de instellingen in de toekomst maatregelen zullen moeten nemen om het volume aan vertalingen binnen de perken te houden, waaronder controle over de omvang van de documenten, onverminderd de gelijke behandeling van de officiële talen en de werktalen van de EU rekening houdend met de operationele doeltreffendheid, en een geschikt-voor-gebruik-aanpak van de ter vertaling goedgekeurde teksten; MOEDIGT de instellingen aan hun werkplanning te verbeteren en de termijnen voor het aanvragen van vertalingen in acht te nemen.

14. UNTERSTREICHT, dass die Organe – unbeschadet der Gleichbehandlung der Amts- und Arbeitssprachen der EU, doch im Interesse effizienter Arbeitsabläufe – weitere Anstrengungen unternehmen müssen, um das Übersetzungsvolumen einzudämmen, indem sie unter anderem auch die Länge der Dokumente begrenzen und bei den zur Übersetzung zugelassenen Texten einen Ansatz der Zweckmäßigkeit verfolgen; FORDERT die Organe AUF, ihre Arbeitsplanung zu verbessern und die Fristen für die angeforderten Übersetzungen einzuhalten;


- (EN) Hoewel ik begrijp dat het voorzitterschap van de Raad zich binnen bepaalde perken moet bewegen, moet ik toch zeggen dat de mensen in Groot-Brittannië en Ierland, en in heel de Europese Unie, deze reactie op hun zorgen volstrekt onvoldoende zullen vinden.

– (EN) Ich verstehe zwar, dass dem Ratsvorsitz die Hände gebunden sind, aber ich muss doch sagen, dass die Menschen in Großbritannien und Irland sowie natürlich in der gesamten Europäischen Union eine solche Reaktion auf ihre Bedenken als völlig unzureichend betrachten werden.


Maar binnen deze perken zullen wij besprekingen voeren met onze EU-ambtgenoten om een zo ruim mogelijke wederzijdse operationele samenwerking bij de bestrijding van illegale immigratie mogelijk te maken, met behoud van onze nationale immigratiecontroles.

Im Rahmen dieser Zwänge suchen wir jedoch das Gespräch mit unseren EU-Kollegen, um die Möglichkeiten für eine gegenseitige operative Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der illegalen Einwanderung - unbeschadet der Beibehaltung unserer einzelstaatlichen Einwanderungskontrollen - soweit wie möglich auszubauen.




D'autres ont cherché : binnen de perken van de wet     perken zullen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perken zullen' ->

Date index: 2022-07-05
w