H. overwegende dat er sinds 2009 meer dan 30 Tibetanen, waaronder voornamelijk monniken en nonnen, zichzelf in brand zouden hebben gestoken als protest tegen de restrictieve Chinese maatregelen in Tibet en om op te roepen voor de terugkeer van de Dalai Lama en het recht op godsdienstvrijheid in de prefectuur van Aba/Ngaba (provincie Sechouan) en andere delen van de Tibetaanse hoogvlakte; overwegende dat zelfverbranding beschouwd kan worden als vorm van protest en als uitdrukking van de vertwijfeling van jonge Tibetanen, en overwegende dat deze
daden, ongeacht de persoonlijke motieven, moeten wor
...[+++]den bekeken in de bredere context van de al jaren aanhoudende religieuze en politieke onderdrukking in de prefectuur van Aba/Ngaba; H. in der Erwägung, dass sich Berichten zufolge seit 2009 über 30 Tibeter,
zumeist Mönche und Nonnen, selbst verbrannt haben, um gegen die restriktive Politik
Chinas in Tibet zu demonstrieren und die Rückkehr des Dalai Lama sowie das Recht auf Religionsfreiheit in Aba/Ngaba in der Provinz Sichuan und in anderen Teilen des tibetischen Hochlandes zu fordern; in der Erwägung, dass Selbstverbrennung als Form des Protests und Ausdruck wachsender Verzweiflung junger Tibeter angesehen werden kann, und diese
Akte ungeachtet der ...[+++]persönlichen Motivation im größeren Kontext der religiösen und politischen Unterdrückung in Ngaba betrachtet werden müssen, die über viele Jahre zurückverfolgt werden kann;