Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advies geven aan wetgevers
Bijzondere wetgever
Binnenlands recht
De kwaliteit van wetgeving garanderen
De kwaliteit van wetgeving verzekeren
Nationaal recht
Nationale rechtsorde
Nationale voorschriften
Nationale wetgeving
Portugese Republiek
Portugese hondshaai
Portugese ijshaai
Raad geven aan wetgevers
Wetgever
Wetgevers adviseren
Wetgeving inzake belasting over de toegevoegde waarde
Wetgeving inzake btw
Wetgeving inzake omzetbelasting
Wetgeving inzake vervuiling
Wetgeving met betrekking tot genetische manipulatie
Wetgeving over genetische manipulatie
Wetgeving van de lidstaten
Zorgen voor de kwaliteit van wetgeving

Vertaling van "portugese wetgeving " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Portugese hondshaai | Portugese ijshaai

Portugiesenhai | Portugiesischer Hundshai




wetgeving inzake omzetbelasting | wetgeving inzake belasting over de toegevoegde waarde | wetgeving inzake btw

Mehrwertsteuergesetz


de kwaliteit van wetgeving garanderen | de kwaliteit van wetgeving verzekeren | zorgen voor de kwaliteit van wetgeving

Qualität der Rechtsvorschriften sicherstellen


raad geven aan wetgevers | advies geven aan wetgevers | wetgevers adviseren

Gesetzgeber beraten


nationaal recht [ binnenlands recht | nationale rechtsorde | nationale voorschriften | nationale wetgeving | wetgeving van de lidstaten ]

nationales Recht [ Bundesrecht | einzelstaatliche Vorschriften | Gesetzgebung des Heimatstaats | innerstaatliches Recht | nationale Rechtsordnung | Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten ]


wetgeving inzake vervuiling | wetgeving inzake vervuiling/milieuhygiëne

Umweltschutzrecht


wetgeving met betrekking tot genetische manipulatie | wetgeving over genetische manipulatie

Gentechnikrecht




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De Europese Commissie is bezorgd over het feit dat de Portugese wetgeving inzake de toegang tot informatie in verband met milieu-effecten niet voldoet aan de Europese normen.

Die Europäische Kommission ist besorgt darüber, dass die Rechtsvorschriften Portugals in Bezug auf den Zugang zu Informationen über Umweltauswirkungen nicht den EU-Standards entsprechen.


Bij haar beoordeling van de Portugese wetgeving ter zake heeft de Commissie vastgesteld dat deze geen verwijzing naar de verplichting tot het verstrekken van praktische informatie bevat.

Nach der Überprüfung der diesbezüglichen portugiesischen Rechtsvorschriften hat die Kommission festgestellt, dass keine solche Verpflichtung zur Bereitstellung praktischer Informationen enthalten ist.


Om te voorkomen dat kansspelen via het internet worden geëxploiteerd met bedrieglijk of crimineel oogmerk, verleent de Portugese wetgeving aan Santa Casa da Misericórdia de Lisboa, een eeuwenoude organisatie zonder winstoogmerk die volledig onafhankelijk is van de Portugese regering, het exclusieve recht om loterijen, lottospelen en sportweddenschappen via het internet te organiseren en te exploiteren.

Um den Betrieb von Glücksspielen über das Internet zu betrügerischen Zwecken oder zur Begehung anderer Straftaten zu vermeiden, ist Santa Casa da Misericórdia de Lisboa, einer jahrhundertealten Einrichtung ohne Gewinnerzielungsabsicht, die in enger Abhängigkeit von der portugiesischen Regierung arbeitet, nach portugiesischem Recht das Ausschließlichkeitsrecht für die Veranstaltung und den Betrieb von Lotterien, Lottospielen und Sportwetten über das Internet verliehen.


Deze verplichting is niet uitdrukkelijk opgenomen in de Oostenrijkse, Griekse[25] of Portugese wetgeving.

In den nationalen Rechtsvorschriften von AT, EL[25] und PT wird diese Verpflichtung nicht ausdrücklich erwähnt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Portugal verklaarde dat de maatregelen die zijn genomen om te waarborgen dat regeneratie-installaties worden geëxploiteerd zonder schade te veroorzaken aan het milieu, zijn vastgelegd in de wet van 22 december 1986 die Richtlijn 75/439/EEG omzet in Portugese nationale wetgeving, zoals gemeld aan de Commissie, en in andere Portugese wetgeving inzake afvalstoffenbeheer.

Portugal führt aus, dass - wie der Kommission bereits mitgeteilt - die Maßnahmen, die getroffen wurden um sicherzustellen, dass die Aufbereitungsanlagen keine Umweltschäden verursachen, im Gesetz von 22. Dezember 1986 und in anderen Rechtsvorschriften des Landes zur Abfallwirtschaft verankert sind.


Voorts heeft de Commissie besloten Portugal een met redenen omkleed advies toe te zenden waarin de onvolkomenheden in de Portugese wetgeving op het gebied van beide richtlijnen aan de orde worden gesteld.

Auch an Portugal geht eine mit Gründen versehene Stellungnahme, da die portugiesischen Rechtsvorschriften keine der beiden Richtlinien ordnungsgemäß umsetzen.


Evenals in het geval van Zweden geeft de Portugese wetgeving niet de garantie dat alle plannen en projecten die "Natura 2000"-gebieden in aanzienlijke mate zouden kunnen aantasten, op een adequate manier zullen worden geëvalueerd.

Wie in Schweden fehlen auch in Portugal entsprechende Rechtsvorschriften, die gewährleisten können, daß alle Pläne und Projekte mit voraussichtlich signifikanten Auswirkungen auf Natura 2000-Standorte entsprechend behandelt werden.


In het verslag wordt toegelicht dat de Portugese wetgeving een strengere regel hanteert dan artikel 5 van de richtlijn en worden de genoemde cijfers voor de uitzending van producties van onafhankelijke producenten gegeven.

* In dem Bericht ist angegeben, dass die portugiesische Gesetzgebung strengere Vorschriften vorsieht als Artikel 5 der Richtlinie. Er enthält die übermittelten Zahlen über die Ausstrahlung von Werken unabhängiger Produzenten.


Overeenkomstig de Portugese wetgeving op televisieterrein moeten omroepen tenminste een tiende van hun zendtijd reserveren voor Europese producties die zijn vervaardigd door onafhankelijke producenten (eerste voorwaarde) en die hoogstens vijf jaar oud zijn (tweede voorwaarde) [67].

Nach dem portugiesischen Rundfunkgesetz müssen die Fernsehveranstalter mindestens ein Zehntel ihrer Sendezeit europäischen Werken vorbehalten, die von unabhängigen Produzenten hergestellt wurden (erste Bedingung) und höchstens fünf Jahre alt sind (zweite Bedingung) [67].


- met betrekking tot de inhoud van de overeenkomst ter oprichting van de Europese ondernemingsraad eisen de Spaanse en Griekse wetgeving dat de identiteit van de partijen die de overeenkomst sluiten volledig bekend is; de Italiaanse overeenkomst van de vakbeweging stipuleert dat de aard van de informatie en raadpleging in de overeenkomst wordt vastgelegd; krachtens de Ierse wet moet in de overeenkomst vastgelegd worden hoe de aan de werknemersvertegenwoordigers verstrekte informatie wordt doorgegeven aan de werknemers in de betrokken lidstaat en hoe de standpunten van de werknemers betreffende die informatie ingewonnen worden; de Portugese wetgeving staat de ...[+++]

- Was den Inhalt der Vereinbarung über die Einsetzung eines Europäischen Betriebsrats betrifft, verlangen die spanischen und griechischen Rechtsvorschriften, daß die Vereinbarung von denselben Parteien - bei gleicher Zusammensetzung - geschlossen wird, die auch dem Besonderen Verhandlungsgremium angehören. Der "Accordo Interconfederale" in Italien sieht vor, daß in der Vereinbarung festzulegen ist, zu welchen Fragen eine Unterrichtung bzw. Anhörung erfolgt. Das irische Gesetz verlangt, daß in der Vereinbarung geregelt wird, wie die den Arbeitnehmervertretern mitgeteilten Informationen an die Beschäftigten des Unternehmens in dem betreffenden Land weiterzugeben sind und in welcher Form die Stellungnahme der Beschäftigten zu den übermittelten ...[+++]


w