Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanpassingsfonds van het Protocol van Kyoto
Adaptatiefonds van het Protocol van Kyoto
Kyotoprotocol
POP
Post office protocol
Post-Kyoto-overeenkomst inzake klimaatverandering
Protocol van Kyoto

Traduction de «post-kyoto-protocol » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
post-Kyoto-overeenkomst inzake klimaatverandering

Abkommen für die Zeit nach Ablauf des Kyoto-Protokolls (2012) | Klimaschutzübereinkommen | Kyoto-Folgeabkommen


post office protocol | POP [Abbr.]

Post-Office-Protocol


aanpassingsfonds van het Protocol van Kyoto | adaptatiefonds van het Protocol van Kyoto

Anpassungsfonds | Anpassungsfonds des Protokolls von Kyoto


Protocol van Kyoto [ Kyotoprotocol | Protocol van Kyoto bij het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering ]

Kyoto Protocol [ Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
15. spoort de Commissie aan haar inspanningen voort te zetten om een overeenkomst te bereiken over een post-Kyoto-protocol dat tot meer gelijke internationale voorwaarden voor de Europese verwerkende industrie leidt;

15. legt der Kommission nahe, sich weiterhin um eine Einigung auf ein Post-Kyoto-Protokoll zu bemühen, mit dem ausgewogenere internationale Wettbewerbsbedingungen für die verarbeitende Industrie in der EU geschaffen werden;


Talrijke onbesliste kwesties staan namelijk een post-Kyoto-protocol in de weg.

Einem Post-Kyoto-Abkommen stehen weiterhin viele ungeklärte Fragen im Weg.


Daarom is het zo belangrijk om ervoor te zorgen dat deze sleutelrol van steden en regio's in december tijdens de top in Kopenhagen wordt onderkend en dat de ondertekenaars van het post-Kyoto-protocol zich ertoe verplichten om deze lokale maatregelen in voldoende mate te financieren".

Aus diesem Grund ist es so wichtig dafür zu sorgen, dass auf dem Kopenhagener Gipfel im Dezember diese wichtige Rolle der Regionen und Städte anerkannt wird und dass sich die Unterzeichner des Post-Kyoto-Protokolls verpflichten, diese lokalen Bemühungen finanziell ausreichend zu unterstützen".


14. wenst dat de milieueffectiviteit van de reductiedoelstellingen van bijlage I de leidraad wordt voor de wijze waarop de EU omgaat met internationale boekhoudregels voor bosbeheer en LULUCF in het algemeen; dringt aan op flexibele mechanismen, en wanneer tijdens de eerste verbintenisperiode van het Kyoto-protocol meer resultaten behaald zijn deze in de boeken op te nemen voor de post‑2012 doelstellingen; dringt aan op een volledige herziening van de handel in emissierechten om te beoordelen in hoeverre de klimaatverandering ermee kan worden aangepakt;

14. fordert, dass die Umweltschutzwirksamkeit der Emissionsreduktionsziele für Anhang I-Staaten zur Richtschnur bei dem EU-Vorstoß für internationale Vorschriften über die Rechnungslegung in den Bereichen Waldbewirtschaftung sowie Flächennutzung, Flächennutzungsänderung und Forstwirtschaft gemacht wird; fordert, flexible Mechanismen und die Möglichkeit vorzusehen, dass bei einer Zielüberschreitung während des ersten Verpflichtungszeitraums des Protokolls von Kyoto eine Anrechnung auf die Ziele für die Zeit nach 2012 erfolgen kann; fordert eine umfassende Überprüfung der CO2-Zertifkatemärkte hinsichtlich ihrer Fähigkeit, die Frage des K ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 juli 2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 juli 2011, heeft de Ministerraad, ingevolge het arrest van het Hof nr. 33/2011 van 2 maart 2011, beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het Waalse Gewest van 6 oktober 2010 « tot wijziging van het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een ' Fonds wallon Kyoto ' (Waals Kyotofonds) en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 november 2010).

Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 7. Juli 2011 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 8. Juli 2011 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob der Ministerrat infolge des Entscheids des Gerichtshofes Nr. 33/2011 vom 2. März 2011 Klage auf Nichtigerklärung des Dekrets der Wallonischen Region vom 6. Oktober 2010 « zur Abänderung des Dekrets vom 10. November 2004 zur Einführung eines Systems für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten, zur Einrichtung eines wallonischen Kyoto-Fonds und über die Flexibilitätsmechanismen des Kyoto-Protokolls » (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 22. November 2010).


Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 juli 2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 juli 2011, heeft de Ministerraad beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het Waalse Gewest van 6 oktober 2010 « tot wijziging van het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een ' Fonds wallon Kyoto ' (Waals Kyotofonds) en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 november 2010).

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 7hhhhqJuli 2011 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 8hhhhqJuli 2011 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob der Ministerrat Klage auf Nichtigerklärung des Dekrets der Wallonischen Region vom 6hhhhqOktober 2010 « zur Abänderung des Dekrets vom 10hhhhqNovember 2004 zur Einführung eines Systems für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten, zur Einrichtung eines wallonischen Kyoto-Fonds und über die Flexibilitätsmechanismen des Kyoto-Protokolls » (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 22hhhhqNovember 2010).


In plaats van toe te geven zouden we onze partners ertoe moeten aanzetten het Kyoto-protocol na te leven alsook de post-Kyoto-verplichtingen om uitlaatgassen te reduceren.

Statt den Klimawandel zu akzeptieren, sollten wir Druck auf unsere Partner ausüben, das Kyoto-Protokoll einzuhalten und der „Post-Kyoto“-Verpflichtung zur Reduzierung der Gasemissionen nachzukommen.


1. is ervan overtuigd dat de EU het voortouw moet blijven nemen in de onderhandelingen over een internationale overeenkomst over het post 2012-regime van het Kyoto-protocol waarbij, op basis van gemeenschappelijke, zij het gedifferentieerde verantwoordelijkheden, alle partijen betrokken moeten zijn omdat het zonder hun deelname erg moeilijk zou zijn de emissies op wereldwijd niveau te beheersen; meent dat het nastreven van unilaterale doelstellingen door de Europese Unie ongewenste effecten kan hebben op het concurrentievermogen van de industrie in de Europese Unie en tot handelsconflicten kan leiden;

1. ist nachdrücklich der Auffassung, dass die EU weiterhin eine führende Rolle als Mittler bei der Aushandlung eines internationalen Übereinkommens über die Regelung für die Zeit nach 2012 im Rahmen des Kyoto-Protokolls spielen sollte, an dem alle Parteien auf der Grundlage gleicher, doch differenzierter Verantwortungen beteiligt sein sollten, da ohne deren Beteiligung die Eindämmung der Emissionen weltweit äußerst schwierig ist; vertritt die Auffassung, dass die Festsetzung einseitiger Zielvorgaben seitens der Europäischen Union zu unerwünschten Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie in der Gemeinschaft führen und Hand ...[+++]


Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 2 juni 2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 3 juni 2005, hebben de NV Cockerill Sambre, met maatschappelijke zetel te 4102 Seraing, Quai d'Ougnée 14, en de vennootschap naar Luxemburgs recht SA Arcelor, die keuze van woonplaats doet te 1000 Brussel, Brederodestraat 13, beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het Waalse Gewest van 10 november 2004 « tot invoering van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een ' Fonds wallon Kyoto ' (Waals Kyotofonds) en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 december 2004).

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 2. Juni 2005 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 3. Juni 2005 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben die Cockerill Sambre AG, mit Gesellschaftssitz in 4102 Seraing, Quai d'Ougnée 14, und die Gesellschaft luxemburgischen Rechts SA Arcelor, die in 1000 Brüssel, rue Bréderode 13, Domizil erwählt, Klage auf Nichtigerklärung des Dekrets der Wallonischen Region vom 10. November 2004 « zur Einführung eines Systems für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten zur Einrichtung eines wallonischen Kyoto-Fonds und über die Flexibilitätsmechanismen » (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 2 Dezember 2004).


De formele ondertekening van het Protocol in april, de goedkeuring van een algemene post-Kyoto-strategie in juni door de Europese Commissie en de overeenkomst in de Milieuraad, eveneens in juni, over de verdeling van de lasten vormden een aantal essentiële volgende stappen.

Weitere wichtige Schritte waren die förmliche Unterzeichnung des Protokolls im April, die Entscheidung der Europäischen Kommission vom Juni für eine umfassende Strategie nach Kyoto sowie die Vereinbarung der Umweltminister vom Juni über Lastenteilung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'post-kyoto-protocol' ->

Date index: 2021-07-11
w