Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «precies het geval veronachtzaamt » (Néerlandais → Allemand) :

Hoewel bepaalde elementen erop wijzen dat de Nederlandse retailmarkten voor betaaltelevisie, breedbandinternet, vaste telefonie en multiplay momenteel tot coördinatie zouden kunnen leiden (zoals het bestaan van een zekere mate van transparantie op die markten), is de Commissie van oordeel dat niet hoeft te worden vastgesteld in welke mate dat precies het geval is, omdat er niet voldoende bewijs is om te concluderen dat de transactie de voorwaarden voor coördinatie zou creëren of coördinatie ge ...[+++]

Obwohl bestimmte Elemente (wie das Vorhandensein eines gewissen Maßes an Transparenz auf diesen Märkten) dafür sprechen, dass die niederländischen Endkundenmärkte für Pay-TV-, Breitbandinternet-, Festnetztelefon- und Multiple-Play-Dienste derzeit eine Koordinierung begünstigen könnten, vertritt die Kommission die Auffassung, dass es nicht erforderlich ist, abschließend festzustellen, in welchem Maße dies genau der Fall ist, da nicht genügend Beweise dafür vorliegen, dass der Zusammenschluss die Voraussetzungen für eine Koordinierung s ...[+++]


Gelet op het feit dat de politiediensten in het kader van hun opdrachten inzake bestuurlijke politie precies tot taak hebben om de openbare orde te handhaven en ter zake, in voorkomend geval, bestuurlijke maatregelen te nemen, is het niet onevenredig ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde doelstelling dat de persoonsgegevens van de desbetreffende personen kunnen worden verwerkt in politionele databanken.

Aufgrund des Umstandes, dass die Polizeidienste im Rahmen ihrer verwaltungspolizeilichen Aufträge gerade zur Aufgabe haben, die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten und diesbezüglich gegebenenfalls Verwaltungsmaßnahmen zu ergreifen, ist es angesichts der Zielsetzung des Gesetzgebers nicht unverhältnismäßig, dass die personenbezogenen Daten der betreffenden Personen in polizeilichen Datenbanken verarbeitet werden können.


In zoverre de verzoekende partijen aanvoeren dat de in de bestreden bepaling beoogde categorieën van personen onvoldoende precies zouden zijn omschreven, dienen zij in de regel, per categorie, uiteen te zetten in welk opzicht dat het geval zou zijn.

Insofern die klagenden Parteien anführen, dass die in der angefochtenen Bestimmung enthaltenen Kategorien von Personen nicht ausreichend präzise definiert worden seien, müssen sie in der Regel pro Kategorie darlegen, in welcher Hinsicht dies der Fall sei.


»; 3. « In geval van ontkennend antwoord op de tweede vraag, schenden de artikelen 4/1 en 5 van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers de artikelen 22, 23 en 191 van de Grondwet, of de ene of de andere van die bepalingen, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, door te bepalen dat de vreemdeling bewijs moet leveren van een a ...[+++]

»; 3. « Im Falle der verneinenden Antwort auf die zweite Frage: Verstoßen die Artikel 4/1 und 5 des Gesetzes vom 30. April 1999 über die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer gegen die Artikel 22, 23 und 191 der Verfassung, oder die eine oder andere dieser Bestimmungen, an sich oder in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten und Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention, indem sie vorsehen, dass der Ausländer eine Arbeitserlaubnis nachweisen muss, die erteilt wurde, nachdem sein potenzieller Arbeitgeber eine Beschäftigungserlaubnis erhalten hat, insbesondere wenn diesem Ausländer vorher der Aufenthalt erlaubt wurde, sei es für die begrenzte Dauer eines Jah ...[+++]


Het is precies geregeld hoe de autoriteiten van het land van herkomst en het land van ontvangst van bankgroepen in alle fasen van de grensoverschrijdende afwikkeling, gaande van de afwikkelingsplanning tot de afwikkeling zelf, dienen samen te werken, met een belangrijke rol voor de Europese Bankautoriteit om in geval van meningsverschillen te coördineren en te bemiddelen.

Für grenzüberschreitende Abwicklungen ist genau festgelegt, wie sich die behördliche Zusammenarbeit zwischen den Behörden von Herkunfts- und Aufnahmestaaten – von der Planung bis hin zur eigentlichen Abwicklung – gestaltet. Bei Meinungsverschiedenheiten fällt der Europäischen Bankenaufsichtsbehörde eine wichtige Rolle als Koordinatorin und Vermittlerin zu.


Het Hof stelt bovendien dat de voorwaarden en modaliteiten van een aanbesteding, in het bijzonder de bepalingen die voorzien in het verval van de verleende concessies, duidelijk, precies en ondubbelzinnig moeten worden geformuleerd, wat in casu niet het geval is.

Ferner stellt der Gerichtshof fest, dass die Bedingungen und Modalitäten eines Vergabeverfahrens und insbesondere Bestimmungen, die den Entzug von Konzessionen vorsehen, klar, genau und eindeutig formuliert sein müssen, was vorliegend nicht der Fall ist.


De verantwoording voor de maatregel die door de Regering naar voren werd gebracht naar aanleiding van het advies van de Raad van State en die is afgeleid uit het feit dat in België gevestigde vennootschappen vanuit het buitenland door mandatarissen zouden worden beheerd, volstaat niet, vermits ze precies het geval veronachtzaamt waarin de mandatarissen hun activiteit in België uitoefenen.

Die Rechtfertigung der Massnahme, die die Regierung im Anschluss an das Gutachten des Staatsrates angeführt hat und die aus der Tatsache abgeleitet ist, dass in Belgien niedergelassene Gesellschaften vom Ausland aus durch Mandatsträger geführt würden, ist nicht ausreichend, da sie gerade den Fall ausser acht lässt, in dem die Mandatsträger ihre Tätigkeit in Belgien ausüben.


- Het SMEB-proces heeft de inhoud van de programma’s zeker beïnvloed – aangezien reeds in de planningsfase rekening moest worden gehouden met de milieueisen – maar in welke mate dit precies het geval was, valt moeilijk vast te stellen.

- Die SUP hat eindeutig den Inhalt der Programme beeinflusst, da Umweltbelange in der Planungsphase berücksichtigt werden mussten. In welchem Umfang dies der Fall war, lässt sich allerdings nur schwer ermitteln.


De contingenten van de EU zullen op precies dezelfde produkten van toepassing blijven als op het ogenblik het geval is (d.w.z. 38 afzonderlijke beperkingen en drie deellimieten).

Die Höchstmengen gelten für dieselben Erzeugnisse wie bisher (d.h. 38 unterschiedliche Kategorien und drei Untergruppen).


Moeilijk uit te maken wat er precies onder "voor de bouw bestemde producten" moet worden verstaan, bijvoorbeeld in het geval van elektrische apparatuur, staalproducten, spijkers en verf.

Die genaue Bedeutung des Begriffs "Bauprodukt" ist oft schwer zu beurteilen, beispielsweise bei elektrischer Ausrüstung, Stahlprodukten, Nägeln und Farben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'precies het geval veronachtzaamt' ->

Date index: 2023-12-11
w