Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «principiële verschillen in omstandigheden tussen onze » (Néerlandais → Allemand) :

Deze scheiding van de verantwoordelijkheid is gebaseerd op het subsidiariteitsbeginsel en houdt verband met de verschillen in klimatologische, agrarische en ecologische omstandigheden tussen de lidstaten.

Diese Aufteilung der Verantwortung basiert auf dem Grundsatz der Subsidiarität und spiegelt die unterschiedlichen klimatischen, agronomischen und ökologischen Bedingungen in den Mitgliedstaaten wider.


Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om te beslissen, rekening houdend met de reeds vermelde verschillen tussen de in het geding zijnde belastingstelsels en met de doelstelling van een efficiënte fiscale controle, die in het bijzonder wordt bemoeilijkt door het feit dat de inkomsten van een natuurlijke persoon zowel kunnen afhangen van een beroepsactiviteit als van activa verkregen buiten elke beroepsactiviteit, dat de regel van niet-aftrekbaarheid van beroepskosten in geval van verzuim van de bijzondere verantwo ...[+++]

Es gehört zur Ermessensbefugnis des Gesetzgebers, unter Berücksichtigung der bereits angeführten Unterschiede zwischen den betreffenden Steuerregelungen und der Zielsetzung einer wirksamen Steuerkontrolle, die besonders durch den Umstand erschwert wird, dass die Einkünfte einer natürlichen Person sowohl von einer Berufstätigkeit als auch von außerhalb jeglicher Berufstätigkeit erlangten Aktiva abhängen können, zu beschließen, dass die Regel der Nichtabzugsfähigkeit von Werbungskosten im Falle eines Versäumnisses bezüglich der besonderen Begründungspflicht in der Steuer der natürlichen Personen ihre Rechtfertigung behält, während er dies ...[+++]


4. wijst erop dat daartoe de reeds bestaande overeenkomsten, economische contacten en culturele banden enerzijds een geschikt uitgangspunt vormen om de traditionele structuren verder uit te bouwen, maar dat anderzijds rekening moet worden gehouden met de principiële verschillen in omstandigheden tussen onze ooster- en zuiderburen;

4. weist darauf hin, dass zu diesem Zwecke einerseits die schon bestehenden Vereinbarungen, wirtschaftlichen Kontakte sowie kulturellen Bindungen geeignete Ausgangspunkte zur Vertiefung der bewährten Strukturen bieten, dass allerdings andererseits den prinzipiell unterschiedlichen Gegebenheiten zwischen unseren östlichen und unseren südlichen Nachbarn Rechnung getragen wird;


De diepgaande evaluatie moet gebaseerd zijn op een gedetailleerde analyse van landspecifieke omstandigheden, met inbegrip van de verschillen in uitgangspositie tussen de lidstaten; zij strekt zich uit over een breed scala van economische variabelen en maakt gebruik van analytische instrumenten en kwalitatieve informatie die landspecifiek zijn.

Die eingehende Überprüfung baut auf einer detaillierten Analyse der länderspezifischen Umstände auf, einschließlich der unterschiedlichen Ausgangspositionen der Mitgliedstaaten; untersucht wird eine breite Palette von wirtschaftlichen Variablen; dabei werden analytische Instrumente und länderspezifische qualitative Informationen, verwendet.


Strategieën inzake voortijdig schoolverlaten dienen gebaseerd te zijn op een analyse op nationaal, regionaal en lokaal niveau van de omstandigheden die leiden tot dit verschijnsel, aangezien gemiddelde schooluitvalcijfers vaak grote verschillen tussen regio's of landen aan het zicht onttrekken.

Strategien im Hinblick auf die Schulabbrecherquote sollten sich auf eine auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene durchgeführte Analyse der zum Schulabbruch führenden Umstände stützen, da durchschnittliche Abbruchquoten die häufig großen Unterschiede zwischen einzelnen Regionen bzw. Ländern nicht zeigen.


De Commissie is zich bewust van de verschillen in omstandigheden tussen de vervoersmodaliteiten voor wat betreft de informatie die aan gebruikers wordt aangeboden alsmede het beschermingsniveau van de rechten zelf.

Die Kommission ist sich der verschiedenen Gegebenheiten bei den Verkehrsträgern in Bezug auf die den Benutzern zur Verfügung gestellten Informationen sowie das Ausmaß des Schutzes der jeweiligen Rechte bewusst.


– (FI) Mijnheer de Voorzitter, voor ons ligt een strategische richtlijn, omdat zij het basisprobleem van het communautaire milieubeleid weerspiegelt, namelijk de grote verschillen in omstandigheden tussen de lidstaten.

– (FI) Herr Präsident! Was wir hier in den Händen halten, ist eine strategische Richtlinie, denn sie spiegelt das grundlegende Problem in der Umweltpolitik der EU wider: Es geht um die enormen Unterschiede der Gegebenheiten in den einzelnen Mitgliedstaaten.


Er bestaan geen principiële verschillen in opvatting tussen het Parlement en de Raad. De in eerste lezing voorgestelde wijzigingen beoogden slechts geringe of technische verbeteringen van het voorstel.

Es gibt keine grundsätzlichen Divergenzen zwischen den Positionen des Parlaments und der des Rates, die in der ersten Lesung vorgeschlagenen Änderungen zielten auf kleinere bzw. technische Verbesserungen des Vorschlags ab.


Zoals we allen weten hebben de structuurfondsen tot doel de economische en sociale ontwikkeling van de regio's en de lidstaten te bevorderen, teneinde de verschillen in ontwikkeling tussen onze landen weg te nemen.

Wie wir alle wissen, besteht das Ziel der Strukturfonds darin, die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Regionen und Staaten zu fördern, um die Entwicklungsunterschiede zwischen unseren Ländern zu beseitigen.


- de diversiteit tussen verschillende diensten van algemeen economisch belang en de verschillen in de behoeften en voorkeuren van de gebruikers die kunnen voortvloeien uit verschillende geografische, sociale of culturele omstandigheden.

- die Vielfalt der jeweiligen Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse und die Unterschiede bei den Bedürfnissen und Präferenzen der Nutzer, die aus unterschiedlichen geografischen, sozialen oder kulturellen Gegebenheiten folgen können.


w