communautaire code betreffende de overschrijding van de grenzen door personen | Schengengrenscode | Uniecode voor de overschrijding van de grenzen door personen
Bovendien overschrijdt milieucriminaliteit de communautaire grenzen - het gaat wel degelijk om een globaal probleem en in de preventiemaatregelen zou een dimensie van samenwerking met de kandidaat-landen en de derde landen moeten worden opgenomen.
Außerdem ist Umweltkriminalität eine grenzüberschreitende Kriminalität, d.h. ein globales Phänomen. Die Vorbeugung von Umweltdelikten sollte also auch auf der Zusammenarbeit mit den beitrittswilligen Ländern und anderen Drittländern aufbauen.
Cyberdreigingen vormen een probleem dat zich van grenzen niets aantrekt en dat een nadelig effect heeft op onze economie, op de grondrechten van de burgers en op de samenleving in haar geheel.
Cyberbedrohungen sind ein grenzübergreifendes Problem und wirken sich negativ auf unsere Wirtschaft, auf die Wahrung der Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger und auf die Gesellschaft insgesamt aus.
Uit een onderzoek bleek dat het gebrek aan adequate infrastructuur op het gebied van vervoer en milieu in de kandidaat-lidstaten met regio's die grenzen aan de EU een hardnekkig probleem vormt voor regionale ontwikkeling.
Eine Analyse ergab, dass das Fehlen einer angemessenen Verkehrs- und Umweltinfrastruktur in den Grenzregionen der Beitrittsländer zur EU ein dauerhaftes Problem für die regionale Entwicklung darstellt.
Radicalisering is een probleem dat de nationale grenzen overstijgt en dat collectieve inspanningen vergt van alle lidstaten, op diverse overheidsniveaus, van tal van instanties en in diverse sectoren.
Wir stehen vor einer grenzübergreifenden Herausforderung, die gemeinsame Anstrengungen seitens der Mitgliedstaaten auf verschiedenen Verwaltungsebenen sowie seitens der zuständigen Einrichtungen und der verschiedenen Bereiche erfordert.
Om versnippering van de interne markt en ernstige verstoringen van de concurrentie als gevolg van uiteenlopende wetten en bestuursrechtelijke besluiten te voorkomen, moeten er derhalve overeenkomstig artikel 114 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie maatregelen worden genomen om het probleem van hoge en uiteenlopende afwikkelingsvergoedingen aan te pakken, alsook om betalingsdienstaanbieders in staat te stellen hun diensten over de grenzen heen aan te bieden en consumenten en handelaren de gelegenheid te bieden v ...[+++]an grensoverschrijdende diensten gebruik te maken.
Zur Vermeidung einer Fragmentierung des Binnenmarkts und erheblicher Wettbewerbsverzerrungen aufgrund unterschiedlicher Rechtsvorschriften und Verwaltungsentscheidungen ist es daher erforderlich, Maßnahmen gemäß Artikel 114 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zu treffen, um das Problem hoher und uneinheitlicher Interbankenentgelte anzugehen, damit Zahlungsdienstleister ihre Dienste grenzüberschreitend anbieten und Verbraucher und Händler diese Dienste grenzüberschreitend nutzen können.
Een interne markt zonder grenzen vraagt om gemeenschappelijke EU-regels voor de aanpak van dit probleem”, aldus Viviane Reding, vicevoorzitter en EU-commissaris voor Justitie.
Bei einem Binnenmarkt ohne Grenzen benötigen wir gemeinsame europäische Vorschriften zur Bekämpfung dieses Problems“, so die für Justiz zuständige EU-Kommissarin und Vizepräsidentin Viviane Reding.
Der Rat nahm ein Problem bei der Durchführung der Richtlinie "Fernsehen ohne Grenzen" zur Kenntnis, das von der dänischen Delegation zur Sprache gebracht wurde.
Vous cherchez la traduction précise d'un mot en contexte ? Vous recherchez de l’information légale ? Wordscope vous permet d'effectuer une recherche dans une sélection de sites de qualité ! Textes officiels, tous les sujets et domaines...