Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analytisch berekenen
Analytische wiskundige berekeningen uitvoeren
Gebruikmaken
Gebruikmaken van de werkzaamheden van deskundigen
Geneesmiddelen toedienen voor problemen met het zicht
Het gebruikmaken van interne trainingsmogelijkheden
Medicatie toedienen voor problemen met het zicht
Medicijnen toedienen voor problemen met het zicht
Telecommunicatie-infrastructuur beheren
Tol voor het gebruikmaken van autowegen
Wiskundig-analytische berekeningen uitvoeren

Vertaling van "problemen en gebruikmaken " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
analytisch berekenen | wiskundig-analytische berekeningen uitvoeren | analytische wiskundige berekeningen uitvoeren | wiskundige methoden toepassen en gebruikmaken van berekeningstechnologie om analyses uit te voeren en oplossingen voor specifieke problemen te creëren

analytisch-mathematische Berechnungen durchführen


medicijnen toedienen voor problemen met het zicht | geneesmiddelen toedienen voor problemen met het zicht | medicatie toedienen voor problemen met het zicht

Medikamente für Sehprobleme verabreichen


onderdelen van en factoren die van invloed zijn op telecommunicatie-infrastructuur beoordelen op potentiële problemen | telecommunicatie-infrastructuur beheren | problemen in telecommunicatie-infrastructuur beoordelen | telecommunicatie-infrastructuur beoordelen op correcte werking en potentiële problemen achterhalen

Telekommunikations-Infrastrukturprobleme bewerten




gebruikmaken van de werkzaamheden van deskundigen

Verwendung der von Sachverständigen geleisteten Arbeit


tol voor het gebruikmaken van autowegen

Autobahnbenutzungsgebuehren


het gebruikmaken van interne trainingsmogelijkheden

Inanspruchnahme von Weiterbildungsmaßnahmen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zij zal de doelstellingen en maatregelen evalueren die de lidstaten goedkeuren, de aandacht vestigen op bestaande problemen en gebruikmaken van haar strategisch jaarverslag om ervoor te zorgen dat de Unie op het juiste spoor blijft.

Sie würde die von den Mitgliedstaaten festgelegten Ziele und Maßnahmen bewerten, auf damit verbundene Schwierigkeiten hinweisen und mit Hilfe ihres strategischen Jahresberichts gewährleisten, dass die Union den Fahrplan einhielte.


Deze wederzijdse beoordeling heeft ook aan het licht gebracht dat zich nog steeds problemen voordoen doordat lidstaten intensief gebruikmaken van de mogelijkheid om bepaalde dienstenactiviteiten aan bepaalde exploitanten voor te behouden.

Die gegenseitige Evaluierung hat auch gezeigt, dass verbleibende Schwierigkeiten aus dem umfassenden Rückgriff der Mitgliedstaaten auf die Möglichkeit resultieren, gewisse Dienstleistungstätigkeiten bestimmten Dienstleistern vorzubehalten.


De Commissie zal de komende maanden gebruikmaken van haar initiatiefrecht om oplossingen voor deze problemen voor te stellen.

Die Kommission wird ihr Initiativrecht nutzen und in den kommenden Monaten Vorschläge vorlegen, mit denen die von mir identifizierten Probleme angegangen werden können.


Van oudsher worden problemen op het spoor opgelost door spoorwegexploitanten, die daarbij maar in zeer geringe mate gebruikmaken van computers (waarbij ze meestal grafische software gebruiken om goed te kunnen zien wat er aan de hand is).

Traditionell setzen die Bahnbetreiber bei der Bewältigung von Störungen kaum auf Computerhilfe (normalerweise nur eine Grafiksoftware, die das Geschehen darstellt).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
AG. overwegende dat commerciële mediabedrijven, tegen een geringe of geen vergoeding, meer en meer gebruikmaken van door particuliere gebruikers gegenereerde inhoud, met name audiovisuele inhoud, hetgeen problemen van ethische aard opwerpt, evenals problemen met betrekking tot de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, een praktijk waardoor journalisten en andere beroepsmensen uit de mediawereld onder buitensporige concurrentiedruk worden geplaatst,

AG. in der Erwägung, dass kommerzielle Medien zunehmend auf private nutzererzeugte Inhalte, insbesondere audiovisuelle Inhalte, zurückgreifen, manchmal gegen eine geringe Gebühr oder gratis, was Probleme im Bereich von Ethik und Schutz des Privatlebens aufwirft und Journalisten und sonstige Medienangehörige unter unbotmäßigen Wettbewerbsdruck setzt,


AG. overwegende dat commerciële mediabedrijven, tegen een geringe of geen vergoeding, meer en meer gebruikmaken van door particuliere gebruikers gegenereerde inhoud, met name audiovisuele inhoud, hetgeen problemen van ethische aard opwerpt, evenals problemen met betrekking tot de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, een praktijk waardoor journalisten en andere beroepsmensen uit de mediawereld onder buitensporige concurrentiedruk worden geplaatst,

AG. in der Erwägung, dass kommerzielle Medien zunehmend auf private nutzererzeugte Inhalte, insbesondere audiovisuelle Inhalte, zurückgreifen, manchmal gegen eine geringe Gebühr oder gratis, was Probleme im Bereich von Ethik und Schutz des Privatlebens aufwirft und Journalisten und sonstige Medienangehörige unter unbotmäßigen Wettbewerbsdruck setzt,


AG. overwegende dat commerciële mediabedrijven, soms tegen een geringe vergoeding of zonder enige vergoeding, meer en meer gebruikmaken van door particuliere gebruikers gegenereerde inhoud, met name audiovisuele inhoud, hetgeen problemen van ethische aard opwerpt, evenals problemen met betrekking tot de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, een praktijk waardoor journalisten en andere beroepsmensen uit de mediawereld onder buitensporige concurrentiedruk worden geplaatst,

AG. in der Erwägung, dass kommerzielle Medien zunehmend auf private nutzererzeugte Inhalte, insbesondere audiovisuelle Inhalte, zurückgreifen, manchmal gegen eine geringe Gebühr oder gratis, was Probleme im Bereich von Ethik und Schutz des Privatlebens aufwirft und Journalisten und sonstige Medienangehörige unter unbotmäßigen Wettbewerbsdruck setzt,


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik wil van de gelegenheid gebruikmaken om mijn vriend, Jacques Barrot, te danken voor zijn tomeloze inzet om de problemen van het goederenvervoer door de landen in het Alpengebied aan te pakken en vanwege het feit dat hij onze strijdmakker is in de lange weg naar een oplossing van deze problemen.

– Herr Präsident, sehr verehrter Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte die Zeit nutzen, um meinem Freund Jacques Barrot zu danken, dass er sich immer wieder der Probleme des alpenüberquerenden Güterverkehrs annimmt und unser Mitstreiter auf dem langen Weg zu einer Lösung dieses Problems ist.


C. overwegende dat alle landen die gebruikmaken van de SPG+ de internationale verdragen inzake de rechten van de mens en van de werknemers hebben geratificeerd en ten uitvoer hebben gelegd, uitgezonderd El Salvador, dat een tijdelijke bijzondere afwijking geniet overeenkomstig artikel 9, lid 2 van Verordening (EG) nr. 980/2005 op grond van specifieke constitutionele problemen,

C. in der Erwägung, dass alle durch das APS+ begünstigten Länder die einschlägigen internationalen Übereinkommen zu den Arbeitnehmer- und Menschenrechten ratifiziert und umgesetzt haben, ausgenommen El Salvador, dem gemäß Artikel 9 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 980/2005 wegen spezieller verfassungsrechtlicher Zwänge eine besondere befristete Ausnahme gewährt wurde,


Personen die meerdere problemen hebben (bijvoorbeeld een combinatie van langdurige werkloosheid, problematische schulden en psychosociale problemen) kunnen gebruikmaken van een geïntegreerd aanbod van diverse diensten.

Personen mit Mehrfachproblemen (etwa einer Kombination aus Langzeitarbeitslosigkeit, problematischen Schulden und psychosozialen Schwierigkeiten) können ein integriertes Angebot mehrerer Dienste in Anspruch nehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'problemen en gebruikmaken' ->

Date index: 2024-12-15
w