Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «problemen werden toen ondergeschikt geacht » (Néerlandais → Allemand) :

Toen de onderhandelingen met problemen werden geconfronteerd, heeft de EU alternatieve benaderingswijzen voorgesteld om de betrokken landen en regio’s te steunen.

Wo die Verhandlungen auf Schwierigkeiten stießen, schlug die EU alternative Konzepte zur Unterstützung der betroffenen Länder und Regionen vor.


De Commissie heeft problemen ondervonden toen zij ze probeerde toe te passen en de lidstaten zouden soortgelijke problemen ondervinden als deze normen verplicht werden.

Die Kommission ist bei deren Umsetzung auf Probleme gestoßen, und die Mitgliedstaaten hätten ähnliche Probleme, wenn die ISA verbindliche Standards wären.


Toen de onderhandelingen met problemen werden geconfronteerd, heeft de EU alternatieve benaderingswijzen voorgesteld om de betrokken landen en regio’s te steunen.

Wo die Verhandlungen auf Schwierigkeiten stießen, schlug die EU alternative Konzepte zur Unterstützung der betroffenen Länder und Regionen vor.


Technische problemen werden toen ondergeschikt geacht aan politieke wil en voor een groot deel van mijn collega's geldt dat nog steeds.

Technische Probleme wurden damals als dem politischen Willen untergeordnet betrachtet, und für viele meiner Kolleginnen und Kollegen gilt das noch immer.


Ook werd het toen wegens het feit dat onder een gemeenschappelijke marktordening vallende producten die werden ingevoerd uit derde landen, op bepaalde voorwaarden onder het stelsel van douane-entrepots of van vrije zones konden worden gebracht waarbij de inning van de invoerrechten werd opgeschort, nodig geacht te voorzien in de mogelijkheid om een bedrag gelijk aan de uitvoerrestitutie te betalen zodra communautaire producten of g ...[+++]

Zu diesem Zeitpunkt galt es auch als notwendig, der Möglichkeit Rechnung zu tragen, dass bei Einfuhr aus Drittländern von unter eine gemeinsame Marktorganisation fallenden Erzeugnissen, die unter bestimmten Bedingungen dem Zolllagerverfahren oder dem Freizonenverfahren unterstellt werden konnten, wobei die Erhebung der Einfuhrzölle ausgesetzt wurde, eine Vorschrift eingeführt werden konnte, dass ein der Ausfuhrerstattung entsprechender Betrag gezahlt werden so ...[+++]


Ook werd het toen wegens het feit dat onder een gemeenschappelijke marktordening vallende producten die werden ingevoerd uit derde landen, op bepaalde voorwaarden onder het stelsel van douane-entrepots of van vrije zones konden worden gebracht waarbij de inning van de invoerrechten werd opgeschort, nodig geacht te voorzien in de mogelijkheid om een bedrag gelijk aan de uitvoerrestitutie te betalen zodra communautaire producten of g ...[+++]

Zu diesem Zeitpunkt galt es auch als notwendig, der Möglichkeit Rechnung zu tragen, dass bei Einfuhr aus Drittländern von unter eine gemeinsame Marktorganisation fallenden Erzeugnissen, die unter bestimmten Bedingungen dem Zolllagerverfahren oder dem Freizonenverfahren unterstellt werden konnten, wobei die Erhebung der Einfuhrzölle ausgesetzt wurde, eine Vorschrift eingeführt werden konnte, dass ein der Ausfuhrerstattung entsprechender Betrag gezahlt werden so ...[+++]


In Zweden zijn drie van oorsprong Somalische burgers in de problemen gekomen, toen zij in november 2001 ongewild werden geplaatst op de VN-terroristenlijst van die personen of entiteiten wiens tegoeden bevroren dienen te worden in de strijd tegen het terrorisme.

In Schweden gerieten drei Bürger somalischer Herkunft in Schwierigkeiten, als sie im November 2001 unbeabsichtigt auf die Terroristenliste der Vereinten Nationen gesetzt wurden, auf der Personen, Gruppen oder Organisationen stehen, deren Gelder im Rahmen der Bekämpfung des Terrorismus eingefroren werden sollen.


Uit de parlementaire voorbereiding van de instemmingswet blijkt dat een herziening van het dubbelbelastingverdrag van 1970 noodzakelijk werd geacht om een oplossing te bieden « voor een aantal heikele problemen die de laatste jaren aan de orde werden gesteld, zoals onder meer de belastingheffing [.] van pensioenen en de fiscale emigratie » (Parl. St., Senaat, 2001-2002, nr. 2-1293/1, p. 7).

Aus den Vorarbeiten zum Zustimmungsgesetz geht hervor, dass eine Revision des Doppelbesteuerungsabkommens von 1970 als notwendig erachtet wurde, um eine Lösung « für eine Reihe heikler Probleme, die in den vergangenen Jahren aufgetreten sind, wie die Besteuerung [.] von Pensionen und die Auswanderung aus Steuergründen » zu bieten (Parl. Dok., Senat, 2001-2002, Nr. 2-1293/1, S. 7).


« Doordat de artikelen 136 en 138 van de wet houdende sociale bepalingen van 22 februari 1998 bepalen, enerzijds, dat het koninklijk besluit van 22 december 1995, waarbij voor het jaar 1995, de heffing op de omzet van sommige farmaceutische producten nader wordt geregeld, wordt ingetrokken en, anderzijds, dat de toen ter uitvoering van dat ingetrokken besluit vervulde formaliteiten moeten worden geacht vervuld te zijn ter uitvoerin ...[+++]

« Indem die Artikel 136 und 138 des Gesetzes vom 22. Februar 1998 zur Festlegung sozialer Bestimmungen vorsehen, dass einerseits der königliche Erlass vom 22. Dezember 1995, der für das Jahr 1995 die Modalitäten der Abgabe auf den Umsatz mit gewissen Arzneimitteln festlegt, aufgehoben wird, und dass andererseits bei den damals in Ausführung des genannten aufgehobenen Erlasses durchgeführten Formalitäten davon auszugehen ist, dass sie in Ausführung von Artikel 133 des Gesetzes vom 22. Februar 1998 ausgeführt wurden, wobei die gezahlten Beträge an den Daten, an denen sie gezahlt wurden, erworben bl ...[+++]


De volgende opties werden geacht deze problemen te kunnen oplossen en de drie overeenstemmende doelstellingen te kunnen bereiken.

Um diese Probleme zu lösen und die drei nachstehend aufgeführten Ziele zu erreichen, wurden folgende Optionen in Betracht gezogen:


w