Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quai » (Néerlandais → Allemand) :

Project : Projecten 4 en 8 - Aanleg van de "Quais de Sambre" en oprichting van een voetgangersbrug;

Projekt: Projekt 4 und 8 - Einrichtung der Sambre-Kaie und Bau einer Fußgängerbrücke;


GPA nr. 17 "Quai des Carmes"

KRP Nr. 17 "Quai des Carmes"


GPA nr. 17 " Quai des Carmes"

KRP Nr 17 " Quai des Carmes"


GPA nr.17 " Quai des Carmes"

KRP Nr. 17 " Quai des Carmes"


Hoe groter de burelen van het ministerie van Buitenlandse Zaken, het Foreign Office of de Quai d'Orsay, des te sterker is deze neiging.

Je größer das Auswärtige Amt, das Foreign Office und der Quai d'Orsay, desto stärker ausgeprägt ist dieses Bewusstsein!


...telijke verlengde van de quai de Bruyelle, op het grondgebied van de gemeente Antoing, in het toekomstige industriegebied langs de Schelde, ten oosten van de voormalige steengroeven, op het grondgebied van de gemeente Antoing alsook in het toekomstige woongebied langs de Schelde, ten oosten van de voormalige steengroeven, tussen de twee voornoemde industriegebieden, op het grondgebied van de gemeente Antoing; dat uit de studie echter blijkt dat momenteel enkel de watervlakken gelegen in het toekomstige industriegebied langs de Schelde, op en in het westelijke verlengde van de quai ...[+++]

...e im Gebiet von Antoing, im künftigen Industriegebiet entlang der Schelde östlich der ehemaligen Steinbrüche im Gebiet von Antoing sowie im künftigen Wohngebiet entlang der Schelde östlich der ehemaligen Steinbrüche zwischen den beiden o. g. Industriegebieten im Gebiet von Antoing handelt; dass es in der UVP jedoch heisst, dass derzeit nur die Wasserflächen im künftigen Industriegebiet entlang der Schelde, am und in westlicher Verlängerung des Quai de Bruyelle im Gebiet von Antoing noch Wasser führen; dass in Bezug auf den westlichen Teil des künftigen Grüngebiets entlang der Autobahn E42 auf dem ehemaligen Steinbruch « Grande Mer » ...[+++]


− O pedido apresentado pela Espanha para intervenção do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização (FEG) diz respeito a 544 casos de despedimento (dos quais 350 podem receber assistência) ocorridos em 143 empresas da divisão 13 (indústrias têxteis) da NACE Rev. 2, na região NUTS II da Comunidade Valenciana.

– (PT) Der von Spanien gestellte Antrag auf Unterstützung durch den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) betrifft 544 Entlassungen (wobei für 350 von ihnen Hilfeleistungen in Frage kommen) in 143 Unternehmen, die in der NACE-2-Abteilung 13 (Herstellung von Textilien) in der NUTS-II-Region Comunidad Valenciana tätig sind.


− Saúdo esta proposta de orçamento rectificativo, que viabiliza a mobilização do Fundo de Solidariedade Europeu (FSE), num montante total de 66.891.540 EUR em dotações de autorização e de pagamento, dos quais 31.255.790 EUR se destinam a fazer face ao pedido de assistência apresentado por Portugal, na sequência dos avultados prejuízos causados pelo temporal que assolou a Região Autónoma da Madeira, em Fevereiro de 2010.

– (PT) Ich begrüße diesen Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans, der die Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds für die Bereitstellung von insgesamt 66 891 540 EUR in Form von Verpflichtungs- und Zahlungsermächtigungen ermöglicht. Mit 31 255 790 EUR davon soll dem Hilfeersuchen Portugals infolge der beträchtlichen Schäden entsprochen werden, die der Orkan verursachte, der die Autonome Region Madeira im Februar 2010 heimsuchte.


É por isso que concordo, apesar de algumas divergências, com os objectivos da presente proposta, que pretendem melhorar o actual quadro legal nos seguinte aspectos: (i) a melhoria das condições nas quais se fundamenta a revogação da decisão europeia de protecção; (ii) a continuidade na defesa legal; (iii) a redução dos motivos de não reconhecimento ou rejeição da decisão europeia de protecção; (iv) os prazos para a eficácia da decisão; e (v) a especificação na situação de deslocação da vítima.

Aus diesem Grund stimme ich, trotz einiger Vorbehalte, mit den Zielsetzungen des vorliegenden Vorschlags überein, der die bestehende Rechtslage in folgenden Aspekten verbessern will: (i) Verbesserung der Modalitäten für die Ablehnung einer europäischen Schutzanordnung, (ii) Kontinuität des Rechtsschutzes, (iii) Einschränkung der Gründe einer Verweigerung oder einer Ablehnung einer Europäischen Schutzanordnung, (iv) Fristen für die Umsetzung der Anordnung, und (v) Klärung der Situation von umgezogenen Opfern.


- M. Lempereur, wonende te 4420 Tilleur, Quai du Halage 39, de b.v.b.a. Station Mosane, met maatschappelijke zetel te 4420 Tilleur, Quai du Halage 39, J.-F.

- M. Lempereur, wohnhaft in 4420 Tilleur, Quai du Halage 39, der Station Mosane GmbH, mit Gesellschaftssitz in 4420 Tilleur, Quai du Halage 39, J.-F.




D'autres ont cherché : nr 17 quai     quai     tilleur quai     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quai' ->

Date index: 2024-11-30
w