Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ramp heeft geëist reeds » (Néerlandais → Allemand) :

Het gaat erom van de lidstaat concrete minimumgaranties inzake niet-herhaling te verkrijgen wanneer het niet mogelijk is een inbreuk te beëindigen omdat deze reeds heeft plaatsgevonden op het moment waarop de lidstaat besluit met het standpunt van de Commissie in te stemmen (bijvoorbeeld wanneer een overheidsopdracht reeds is gegund, en de werken reeds zijn uitgevoerd terwijl van de uitvoerder in strijd met het Gemeenschapsrecht een invoervergunning is geëist en verkregen) zoals ...[+++]

Für den Fall, dass ein Verstoß nicht abgestellt werden konnte, weil er bereits zu dem Zeitpunkt erfolgt war, zu dem der Mitgliedstaat beschlossen hatte, sich der Auffassung der Kommission anzuschließen, gilt es, von dem betreffenden Mitgliedstaat eine Mindest garantie dafür zu erhalten, dass sich der Verstoß nicht wiederholt (Beispiel: Vergabe eines öffentlichen Auftrags und Erbringung der Leistung, wobei der Wirtschaftsbeteiligte eine mit dem Gemeinschaftsrecht unvereinbare Einfuhrgenehmigung gefordert und erhalten hatte). Mindestgarantien können sein: a) eine Erklärung des Mitgliedstaats, in der er anerkennt, dass ein Verstoß erfolgt ist; b) die Verpflichtung des Mitgliedstaats, eine pro-aktive Vorbeugungs- und Informationspolitik zu ver ...[+++]


D. overwegende dat de wederopbouw van het land een jaar na de ramp nog maar zeer weinig is opgeschoten en dat de cholera-epidemie het land nog meer rampspoed heeft gebracht en sinds half oktober meer dan 3600 levens heeft geëist,

D. in der Erwägung, dass ein Jahr nach der Katastrophe der Wiederaufbau des Landes sehr gering ist und dass die Choleraepidemie dem Unglück des Landes nur noch ein weiteres hinzugefügt und seit Mitte Oktober bereits mehr als 3600 Todesopfer gefordert hat,


B. overwegende dat deze landen en de Verenigde Naties de zware tol die deze ramp heeft geëist reeds hebben bevestigd: meer dan 150.000 doden, duizenden vermisten, meer dan 500.000 ernstig gewonden, 5 miljoen ontheemden, en 150.000 personen in onmiddellijk levensgevaar als gevolg van epidemieën en honger,

B. in der Erwägung, dass diese Länder und die Vereinten Nationen bereits bestätigt haben, dass diese Katastrophe über 150 000 Tote, Tausende von Vermissten, über 500 000 Schwerverletzte gefordert und zur Vertreibung von 5 Millionen Menschen geführt hat, während das Überleben von fast 150 000 Personen infolge von Epidemien und Hungersnot unmittelbar gefährdet war,


Er heeft een ramp plaatsgevonden die slachtoffers heeft geëist – in het verleden hebben andere rampen plaatsgevonden – en het is normaal dat we ons afvragen wat de oorzaken ervan zijn.

Eine Katastrophe hat sich ereignet und hat Opfer gefordert – es haben sich andere in der Vergangenheit ereignet –, und es ist nur natürlich, dass man nach den Gründen fragen sollte.


H. overwegende de reeds in juni begonnen en nog steeds aanhoudende oorlog die Israël tegelijkertijd voert tegen de Palestijnse bevolking van Gaza, die reeds meer dan 200 doden heeft geëist; overwegende dat de Israëlische strijdkrachten nog steeds arrestaties verrichten, infrastructuur vernietigen, woonwijken bombarderen vanuit de lucht; overwegende dat 40 democratisch gekozen Palestijnse ministers, onder wie Dr. Aziz Dweik, voorzitter van de Palestijnse Raad, zijn ontvoerd en gevangen gezet; overwegende dat de ...[+++]

H. in der Erwägung, dass Israel gleichzeitig einen Krieg gegen die palästinensische Bevölkerung von Gaza führt, der im Juni begann, noch immer andauert und mehr als 200 Todesopfer geopfert hat; in der Erwägung, dass die israelischen Streitkräfte auch weiterhin Personen festnehmen, Infrastrukturen zerstören und Wohngebiete aus der Luft bombardieren; in der Erwägung, dass 40 demokratisch gewählte palästinensische Minister – darunter Dr. Aziz Dweik, Präsident des Palästinensischen Rates – entführt und inhaftiert wurden; in der Erwägung, dass auch weiterhin Trennmauern gebaut werden, dass Israel eine vollständige Blockade des Gaza-Streif ...[+++]


De Europese Unie betreurt het ten zeerste dat er een klimaat van geweld is ontstaan dat reeds zijn tol aan mensenlevens heeft geëist, en roept alle partijen op om in een sfeer van wederzijds respect, verdraagzaamheid en terughoudendheid uitvoering te blijven geven aan het akkoord van 29 mei 2003, en zich volledig te voegen naar de verklaring tegen geweld en vóór vrede en democratie van 18 februari 2003, met eerbiediging van de rechtsstaat en de democratische beginselen.

Die Europäische Union bedauert zutiefst die Ausbreitung eines Klimas der Gewalt, dem bereits Menschenleben zum Opfer gefallen sind; sie ruft alle Parteien dazu auf, sich im Rahmen der Rechtsstaatlichkeit und der Grundsätze der Demokratie weiter um die Umsetzung der Übereinkunft vom 29. Mai 2003 in einem Klima des gegenseitigen Respekts, der Toleranz und der Zurückhaltung zu bemühen und fest zu der Erklärung gegen Gewalt, für Frieden und Demokratie vom 18. Februar 2003 zu stehen.


1. is bezorgd over de uitbarsting van de vulkaan, die honderden doden heeft geëist en die heeft geleid tot een verslechtering van de humanitaire situatie in de DRC, die reeds te lijden heeft gehad onder jarenlange conflicten;

1. ist besorgt angesichts des Vulkanausbruchs, der Hunderte von Todesopfern gefordert und die humanitäre Situation in der Demokratischen Republik Kongo, die ohnehin schon jahrelang unter Konflikten leidet, weiter verschärft hat;


Met dit nieuwe voorstel, wat gelijk is aan wat de Europese Commissie in 2000 reeds heeft voorgesteld na de ramp met de Erika, krijgt de Europese Unie een strengere regelgeving dan de Verenigde Staten wat het uit de vaart nemen van enkelwandige tankers betreft.

Wenn es nach dem neuen Vorschlag geht, der den ursprünglichen Vorschlägen der Europäischen Kommission nach der ERIKA-Havarie aus dem Jahr 2000 nahe kommt, wird die Europäische Union strengere Vorschriften als die USA für die Außerdienststellung von Einhüllen-Öltankschiffen haben.


Het Hof heeft namelijk besloten dat de verplichting om een werkvergunning aan te vragen voor werknemers die onderdaan zijn van een derde land maar in het land van vestiging van hun werkgever reeds een normaal arbeidscontract hebben, verder gaat dan hetgeen als noodzakelijke voorwaarde kan worden geëist om een dienst te verlenen.

Der Gerichtshof hat insbesondere festgestellt, dass das Erfordernis einer Arbeitsgenehmigung in Aufnahmeland für Arbeitnehmer, die Staatsangehörige eines Drittlandes sind und bereits eine ordnungsgemäßen Arbeitsvertrag in Niederlassungsstaat ihres Arbeitgebers besitzen, über das hinausgeht, was als notwendige Voraussetzung für die Erbringung von Dienstleistungen gefordert werden kann.


Met dit voorstel wordt voortgebouwd op de Resolutie van de Raad van 31 oktober 1994 en op acties die reeds ten uitvoer zijn gelegd in het kader van het Permanent netwerk van nationale correspondenten op het gebied van civiele bescherming (PNNC) ; het heeft ten doel de communautaire samenwerking op het gebied van de civiele bescherming te versterken door het opzetten van een gedetailleerd programma, ten einde, in geval van een natuur- of technische ramp, een bijd ...[+++]

Mit dem Vorschlag, der auf der Entschließung des Rates vom 31. Oktober 1994 sowie auf Maßnahmen aufbaut, die bereits im Rahmen des Ständigen Netzes der nationalen Ansprechpartner für Katastrophenschutz (SNNA) durchgeführt werden, soll die gemeinschaftliche Zusammenarbeit im Bereich des Katastrophenschutzes durch die Aufstellung eines detaillierten Programms verbessert werden; dadurch soll ein Beitrag zum Schutz von Personen, Umwelt und Sachen bei natur- oder technologiebedingten Katastrophen geleistet werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ramp heeft geëist reeds' ->

Date index: 2022-09-07
w