Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapporteur dit advies voorbereidde waren » (Néerlandais → Allemand) :

Op het moment dat het ontwerp voor de MFK-verordening aan het Parlement werd voorgelegd – begin september - of op het moment dat de rapporteur dit advies voorbereidde waren de onderhandelaars van het Parlement en van de andere instellingen nog niet tot overeenstemming gekomen over het punt van macro-economische voorwaardelijkheid of over andere belangrijke kwesties die in de wetgevingsprocedure aan de orde zijn.

Bis zum Zeitpunkt der Übermittlung des Entwurfs der MFR-Verordnung Anfang September an das Parlament und bis zum Zeitpunkt der Ausarbeitung dieser Stellungnahme wurde vom Verhandlungsteam des Parlaments und den anderen Organen jedoch noch keine Einigung in der Frage der makroökonomischen Konditionalität oder anderen wichtigen Fragen, die das Legislativverfahren betreffen, erzielt.


4. Indien tegen een advies bezwaar wordt aangetekend en de wetgeving van de Unie in deze mogelijkheid voorziet, wijst het Comité een andere rapporteur en zo nodig een andere co-rapporteur aan dan die welke voor het advies waren aangewezen.

4. Wird um Überprüfung eines Gutachtens ersucht, sofern diese Möglichkeit im Unionsrecht vorgesehen ist, so benennt der Ausschuss einen Berichterstatter und gegebenenfalls einen Mitberichterstatter; dabei muss es sich um andere als die für das Gutachten benannten Personen handeln.


„Indien tegen een van zijn adviezen bezwaar wordt aangetekend en de uniale wetgeving in deze mogelijkheid voorziet, wijst het betrokken comité een andere rapporteur en zo nodig een andere co-rapporteur aan dan die welke voor het oorspronkelijke advies waren aangewezen.

„Wird um Überprüfung eines seiner Gutachten ersucht, sofern diese Möglichkeit im Unionsrecht vorgesehen ist, so benennt der zuständige Ausschuss einen Berichterstatter und gegebenenfalls einen Mitberichterstatter; dabei muss es sich um andere als die für das ursprüngliche Gutachten benannten Personen handeln.


Indien tegen een van zijn adviezen bezwaar wordt aangetekend en de uniale wetgeving in deze mogelijkheid voorziet, wijst het betrokken comité een andere rapporteur en zo nodig een andere co-rapporteur aan dan die welke voor het oorspronkelijke advies waren aangewezen.

Wird um Überprüfung eines seiner Gutachten ersucht, sofern diese Möglichkeit im Unionsrecht vorgesehen ist, so benennt der zuständige Ausschuss einen Berichterstatter und gegebenenfalls einen Mitberichterstatter; dabei muss es sich um andere als die für das ursprüngliche Gutachten benannten Personen handeln.


Mercedes Bresso, die in 1999 rapporteur voor een advies over het constitutionaliseringsproces was, spreekt er haar tevredenheid over uit dat bij die gelegenheid het ontwerpadvies over "De voorstellen van het CvdR voor de intergouvernementele conferentie" is goedgekeurd. Co-rapporteurs voor dat advies waren Albert Bore (UK-PSE), voorzitter van het CvdR, en Reinhold Bocklet (DE-PSE), eerste vice-voorzitter van het CvdR.

Mercedes Bresso, die 1999 Berichterstatterin für eine Stellungnahme zum Prozess der Verfassungsgebung gewesen war, begrüßte es, dass der von AdR-Präsident Albert Bore (UK-SPE) und dem ersten Vizepräsidenten des AdR, Reinhold Bocklet (DE-EVP), erarbeitete Stellungnahmeentwurf zum Thema "Vorschläge des AdR für die Regierungskonferenz" in Turin angenommen wurde.


Bij de stemming waren aanwezig: de leden Samland, voorzitter; Tillich en Willockx, ondervoorzitters; Kellett-Bowman, rapporteur voor advies (verving Di Prima); Bösch, Brinkhorst, Christodoulou (verving Bardong), Colom I Naval, Dührkop Dührkop, Elles, Fabra Vallés, Gallagher (verving Giansily), Garriga Polledo, Laignel, Miranda, Müller, Pimenta, Rübig (verving McCartin), Seppänen en Wynn.

Bei der Abstimmung waren anwesend: die Abgeordneten Samland, Vorsitzender; Tillich und Willockx, stellvertretende Vorsitzende; Kellett-Bowman, Verfasser der Stellungnahme (in Vertretung d.Abg. Di Prima); Bösch, Brinkhorst, Christodoulou (in Vertretung d.Abg. Bardong), Colom i Naval, Dührkop Dührkop, Elles, Fabra Vallés, Gallagher (in Vertretung d.Abg. Giansily), Garriga Polledo, Laignel, Miranda, Müller, Pimenta, Rübig (in Vertretung d.Abg. McCartin), Seppänen und Wynn.


Bij de stemming waren aanwezig: de leden Quisthoudt-Rowohl, waarnemend voorzitter; Adam, ondervoorzitter; Camisón Asensio, rapporteur voor advies; Estevan Bolea, Ferber, Gomolka (verving Chichester), McAvan, Matikainen-Kallström, Pompidou en Stockmann.

Bei der Abstimmung waren anwesend: die Abgeordneten Quisthoudt-Rowohl, amtierende Vorsitzende; Adam, stellvertretender Vorsitzender; Camisón Asensio, Verfasser der Stellungnahme; Estevan Bolea, Ferber, Gomolka (in Vertretung d. Abg. Chichester), McAvan, Matikainen-Kallström, Pompidou und Stockmann.


Bij de stemming waren aanwezig: de leden Hautala, voorzitter; Van Lancker, rapporteur voor advies; Breyer (verving Kerr), Cars (verving Kestelijn-Sierens), Colombo Svevo, Eriksson, Gröner, Lulling, T. Mann, Redondo Jiménez (verving Banotti), Sornosa Martínez en Zimmermann (verving Waddington).

Bei der Abstimmung waren anwesend: die Abgeordneten Hautala, Vorsitzende; Van Lancker, Verfasserin der Stellungnahme; Breyer, (in Vertretung d. Abg. Kerr), Cars (in Vertr. d. Abg. Kestelijn-Sierens), Colombo Svevo, Eriksson, Gröner, Lulling, T. Mann, Redondo Jiménez (in Vertr. d. Abg. Banotti), Sornosa Martínez und Zimmermann (in Vertr. d. Abg. Waddington).


Bij de stemming waren aanwezig: de leden Fraga Estévez, voorzitter en rapporteur voor advies; Kindermann, Ewing en Souchet, ondervoorzitters; d'Aboville, Arias Cañete (verving Varela Suanzes-Carpegna), Cunha, Imaz San Miguel (verving Bébéar), Kofoed, Langenhagen, McKenna, Pérez Royo (verving Medina Ortega), Pompidou (verving Gallagher overeenkomstig artikel 138, lid 2 van het Reglement) en Valdivielso de Cué (verving Burtone).

Bei der Abstimmung waren anwesend: die Abgeordneten Fraga Estévez, Vorsitzende und Verfasserin der Stellungnahme; Kindermann, Ewing und Souchet, stellvertretende Vorsitzende; d'Aboville, Arias Cañete (in Vertretung d. Abg. Varela Suanzes-Carpegna), Cunha, Imaz San Miguel (in Vertretung d. Abg. Bébéar), Kofoed, Langenhagen, McKenna, Pérez Royo (in Vertretung d. Abg. Medina Ortega), Pompidou (in Vertretung d. Abg. Gallagher gemäß Artikel 138 Abs. 2 der Geschäftsordnung) und Valdivielso de Cué (in Vertretung d. Abg. Burtone).


Het ESC heeft tijdens zijn Zitting van 29 mei 1996, met meerderheid van stemmen (5 stemmen tegen, 4 onthoudingen) een advies over wildklemmen gogekeurd. Rapporteur was mevrouw CASSINA, Groep II, Italië; co-rapporteurs waren de heer JASCHICK, Groep III, Duitsland, en de heer PRICOLO, Groep I, Italië.

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß verabschiedete auf seiner Plenartagung am 29. Mai 1996 mehrheitlich bei 5 Gegenstimmen und 4 Stimmenthaltungen eine Stellungnahme zum Verbot von Tellereisen (Berichterstatterin: Giacomina Cassina - Gruppe II - Italien; Mitberichterstatter: Johannes Jaschick - Gruppe III - Deutschland und Giuseppe Pricolo - Gruppe I - Italien).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rapporteur dit advies voorbereidde waren' ->

Date index: 2023-03-17
w