Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Financiering met zeer korte looptijd
Financiering op zeer korte termijn
Micrografie
Prospectief onderzoek
Raming op zeer lange termijn
Station met zeer kleine straalopening
VPVB
VPVB-stoffen
Verzekering van zeer jonge kinderen
ZPzB
Zeer efficiënte energie-conversie
Zeer efficiënte energie-omzetting
Zeer efficiënte energietransformatie
Zeer geringe waarde
Zeer klein handschrift
Zeer licht ontvlambaar
Zeer persistent en sterk bioaccumulerend
Zeer persistent en zeer bioaccumulerend
Zeer snelle Europese railverbindingen
Zeer snelle Europese spoorverbindingen
Zeer snelle Europese treinverbindingen

Traduction de «rapporteur het zeer » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
VPVB-stoffen | zeer persistent en sterk bioaccumulerend | zeer persistent en zeer bioaccumulerend | VPVB [Abbr.] | zPzB [Abbr.]

sehr persistent und sehr bioakkumulierbar | vPvB [Abbr.]


zeer efficiënte energie-conversie | zeer efficiënte energie-omzetting | zeer efficiënte energietransformatie

sehr effizientes Mehrweg-Umwandlungssystem


zeer snelle Europese railverbindingen | zeer snelle Europese spoorverbindingen | zeer snelle Europese treinverbindingen

europäisches Netz von Hochgeschwindigkeitszügen




micrografie | zeer klein handschrift

Mikrographie | Kleinheit der Schrift




verzekering van zeer jonge kinderen

Kleinkinderversicherung




financiering met zeer korte looptijd [ financiering op zeer korte termijn ]

sehr kurzfristige Finanzierung


prospectief onderzoek [ raming op zeer lange termijn ]

sehr langfristige Prognose
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De rapporteur is zeer verheugd over dit akkoord, dat het mogelijk maakt vooruitgang te boeken en iets te doen aan een discriminerende situatie voor zeevarenden en oneerlijke concurrentie tussen lidstaten die voorrang geven aan betere arbeidsomstandigheden en deze uitsluitingen dus niet of zeer weinig toepassen, en lidstaten die ze allemaal toepassen.

Die Berichterstatterin begrüßt diese Einigung ausdrücklich, durch die Fortschritte möglich werden und der Diskriminierung von Seeleuten ebenso abgeholfen werden kann wie dem unlauteren Wettbewerb zwischen denjenigen Mitgliedstaaten, die auf bessere Arbeitsbedingungen setzten und daher die Ausschlussregelungen überhaupt nicht oder nur in sehr begrenztem Maße anwandten, und denjenigen Mitgliedstaaten, die sie allesamt anwandten.


De rapporteur is zeer te spreken over dit voorstel, aangezien het een pragmatische en nuttige manier is om btw-fraude aan te pakken, met name carrouselfraude, in tijden van beperkte begrotingsmiddelen en bezuinigingen.

Ihr Berichterstatter begrüßt diesen Vorschlag nachdrücklich als einen pragmatischen und hilfreichen Ansatz zur Bekämpfung des Mehrwertsteuerbetrugs, insbesondere des Karussellbetrugs, in Zeiten der Mittelknappheit und haushaltspolitischer Sparzwänge.


Ik ben mij zeer goed bewust van de prioriteiten en de pijnpunten van het Parlement, en van het uitstekende werk dat uw rapporteurs en uw commissies hebben geleverd en dat uw voorzitter vorige week zo knap gepresenteerd heeft aan de Europese Raad.

Ich bin mir der Prioritäten und Bedenken, die das Parlament geäußert hat, sowie der ausgezeichneten Arbeit Ihrer Berichterstatter und Ausschüsse, die Ihr Präsident dem Europäischen Rat in der vergangenen Woche geschickt vorgestellt hat, sehr deutlich bewusst.


Aangezien dit voorstel precies moet aansluiten op het andere voorstel voor een verordening over bilaterale overeenkomsten betreffende het recht dat van toepassing is op contractuele en niet-contractuele verbintenissen, dat onder de medebeslissingsprocedure valt, is de rapporteur voornemens zeer nauw samen te werken met de rapporteur van de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, die ten principale bevoegd is voor dit dossier.

Da er eng mit der anderen vorgeschlagenen Verordnung über bilaterale Abkommen über das anzuwendende Recht bei vertraglichen und außervertraglichen Schuldverhältnissen abgestimmt werden muss, für die das Mitentscheidungsverfahren gilt, beabsichtigt der Verfasser, sehr eng mit dem Berichterstatter des federführenden Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres zusammenzuarbeiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het werk van de rapporteur is zeer uitgebreid en zeer positief.

Die Arbeit des Berichterstatters war sehr umfangreich und sehr positiv.


Ik wil de rapporteur van het Europees Parlement, barones Sarah Ludford, en zowel het Spaanse als het Belgische voorzitterschap danken voor de inspanningen die zij hebben geleverd om deze maatregel op zeer korte tijd goedgekeurd te krijgen.

„Es ist ein großer Verdienst der Berichterstatterin des Europäischen Parlaments, Baroness Sarah Ludford, sowie des spanischen und belgischen Vorsitzes, dass diese Vorschriften so schnell angenommen werden konnten.


In een context die gekenmerkt wordt door onzekerheid en verwarring over de hervorming van de financieringsinstrumenten van de samenwerking van de EU voor de periode 2007-2013, acht de rapporteur het zeer relevant te preciseren dat de strategie voor samenwerking met de landen van de Mercosur gericht moet zijn op de bestrijding van armoede en ongelijkheid, zonder tegelijkertijd de zeer belangrijke functie van economische samenwerking te vergeten, om de ontwikkelingsdoelstellingen te behalen en de landen van de Mercosur te helpen concurrerende economieën te ontwikkelen en effectief in het multilateraal handelsstelsel te integreren.

In einer Situation, die durch Ungewissheiten und Unklarheiten im Zusammenhang mit Reform der finanziellen Kooperationsinstrumente der EU für den Zeitraum 2007-2013 gekennzeichnet ist, hielt der Berichterstatter die Präzisierung für sehr zweckmäßig, dass die Strategie der Zusammenarbeit mit den Mercosur-Ländern sich auf die Bekämpfung der Armut und der Ungleichheit konzentrieren muss, wobei gleichzeitig der grundlegenden Aufgabe der wirtschaftlichen Zusammenarbeit Rechnung getragen werden muss, die Entwicklungsziele zu verwirklichen un ...[+++]


"De lidstaten zijn zeer bezorgd over het misbruik van asielprocedures, over de steeds grotere, vaak door mensenhandel en -smokkel ondersteunde migratiestromen, en over het aantal negatieve beslissingen na onderzoek naar de internationale beschermingsbehoefte", aldus mevrouw Coleman (UK-ELDR), rapporteur voor het advies "Naar toegankelijker, rechtvaardiger en beter beheerde asielstelsels".

"Die Mitgliedstaaten sind tief beunruhigt über den Missbrauch der Asylverfahren, das Anschwellen der häufig durch Menschenhandel und Menschenschmuggel genährten Migrationsströme und den hohen Anteil der Negativentscheidungen nach Prüfung aller Anträge auf internationalen Schutz", so Ruth Coleman (UK-ELDR), Berichterstatterin der Stellungnahme zu der Mitteilung der Kommission "Für leichter zugängliche, gerechtere und besser funktionierende Asylsysteme".


Eén van de belangrijkste lessen die volgens de rapporteur uit de recente uitbraken kunnen worden getrokken, is dat de communicatie tussen de nationale overheid enerzijds en de lagere overheden en het publiek anderzijds zeer te wensen over liet, waardoor de bestrijding van de ziekte vertraging opliepen.

Bei den jüngsten Ausbrüchen von Tierseuchen, so der Berichterstatter, hätten die staatlichen Stellen zu wenig mit anderen Regierungsebenen und der Öffentlichkeit kommuniziert und die Bekämpfung der Seuche damit verzögert.


Het Economisch en Sociaal Comité heeft tijdens zijn Voltallige Vergadering van 23 april als eerste van de instellingen een met een zeer ruime meerderheid goedgekeurd advies uitgebracht over het "Eerste verslag over de samenhang - 1996" (rapporteur: de heer CAL, Groep werknemers, Portugal).

Als erste Institution hat der europäische Wirtschafts- und Sozialausschuß am 23. April 1997 (mit großer Mehrheit) eine Stellungnahme zu dem Ersten Bericht der Kommission "über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt" verabschiedet. Berichterstatter war Herr Vasco CAL (Arbeitnehmergruppe, Portugal).


w