Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recente verleden veel leed » (Néerlandais → Allemand) :

5. hoopt dat er tijdens de top van december essentiële besluiten genomen zullen worden en brengt daartoe dit verslag met zijn eigen aanbevelingen in, waarin wordt voortgebouwd op de relevante standpunten die het Parlement in het recente verleden heeft ingenomen en veel aandacht wordt besteed aan het lopende debat over de drie voornaamste kwesties (clusters), die door de Europese Raad van december 2012 zijn vastgesteld;

5. erwartet, dass auf dem Gipfel im Dezember wichtige Entscheidungen getroffen werden, und legt in diesem Bericht seine eigenen Empfehlungen dar, basierend auf den einschlägigen Standpunkten, die das Europäische Parlament in der jüngsten Vergangenheit eingenommen hat, und mit besonderem Augenmerk auf die laufende Debatte in Bezug auf die drei Hauptthemen (Cluster), die der Europäische Rat im Dezember 2012 ermittelt hat;


5. hoopt dat er tijdens de top van december essentiële besluiten genomen zullen worden en brengt daartoe dit verslag met zijn eigen aanbevelingen in, waarin wordt voortgebouwd op de relevante standpunten die het Parlement in het recente verleden heeft ingenomen en veel aandacht wordt besteed aan het lopende debat over de drie voornaamste kwesties (clusters), die door de Europese Raad van december 2012 zijn vastgesteld;

5. erwartet, dass auf dem Gipfel im Dezember wichtige Entscheidungen getroffen werden, und legt in diesem Bericht seine eigenen Empfehlungen dar, basierend auf den einschlägigen Standpunkten, die das Europäische Parlament in der jüngsten Vergangenheit eingenommen hat, und mit besonderem Augenmerk auf die laufende Debatte in Bezug auf die drei Hauptthemen (Cluster), die der Europäische Rat im Dezember 2012 ermittelt hat;


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, wij weten allen maar al te goed dat het recente verleden veel leed heeft voortgebracht voor de Balkanregio en voor de vele mensen die als gevolg van de oorlogen daar familieleden en geliefden hebben verloren.

– (EN) Herr Präsident, wir alle wissen nur zu gut, dass die letzten Jahre viel Leid und Trauer über den Balkan und viele Menschen gebracht haben, die durch den Krieg Angehörige und Freunde verloren haben.


Er dienen echter nog veel meer maatregelen genomen te worden om een herhaling van de waarlijk immorele situaties in het recente verleden te voorkomen, situaties die een negatief effect hebben gehad op economieën, aandeelhouders, spaarders en belastingbetalers en op de geloofwaardigheid van het stelsel.

Es müssen jedoch noch viele weitere Schritte unternommen werden, um zu verhindern, dass diese wirklich unmoralischen Zustände der jüngsten Vergangenheit, durch die Wirtschaft, Aktionäre, Einleger, Steuerzahler sowie die Glaubwürdigkeit des gesamten Systems beschädigt wurden, erneut eintreten.


Een van de voornaamste problemen voor Europeana is hoe materiaal moet worden opgenomen waarop nog auteursrechten rusten, omdat men wil voorkomen dat een situatie ontstaat waarin veel cultureel materiaal uit de periode vóór 1900 toegankelijk is op het web, maar zeer weinig materiaal uit het meer recente verleden.

Eine der größten Herausforderungen für Europeana ist die Einbeziehung urheberrechtlich geschützter Materialien, um ein ‚schwarzes Loch des 20. Jahrhunderts’ zu vermeiden – eine Situation, in der ein Zugang über das Internet zu viel kulturellem Material vor Beginn des 20. Jahrhunderts besteht, aber nur sehr wenig Material der jüngsten Vergangenheit verfügbar ist.


Een van de voornaamste problemen voor Europeana is hoe materiaal moet worden opgenomen waarop nog auteursrechten rusten, omdat men wil voorkomen dat een situatie ontstaat waarin veel cultureel materiaal uit de periode vóór 1900 toegankelijk is op het web, maar zeer weinig materiaal uit het meer recente verleden.

Eine der größten Herausforderungen für Europeana ist die Einbeziehung urheberrechtlich geschützter Materialien, um ein ‚schwarzes Loch des 20. Jahrhunderts’ zu vermeiden – eine Situation, in der ein Zugang über das Internet zu viel kulturellem Material vor Beginn des 20. Jahrhunderts besteht, aber nur sehr wenig Material der jüngsten Vergangenheit verfügbar ist.


De Europese Unie heeft enorm geïnvesteerd in de democratisering van Mauritanië, zoals ze ook in veel andere landen heeft gedaan. Maar daarnaast, en wat naar mijn mening nog belangrijker is, heeft het volk van Mauritanië daar aanzienlijk zelf aan bijgedragen; zij die in het recente verleden verantwoordelijk waren voor de omverwerping van dictator Taya hebben onder de bevolking van dit land enorme verwachtingen weten te wekken en hebben zich tegelijkertijd aan al hun toezeggingen gehouden: een ...[+++]

Die Europäische Union hat enorm viel in die Demokratisierung Mauretaniens investiert, wie sie es in vielen Ländern tut. Darüber hinaus hat meines Erachtens vor allem auch das mauretanische Volk einen bedeutenden Beitrag geleistet, und den Verantwortlichen für den erst vor relativ kurzer Zeit erfolgten Sturz von Diktator Taya war es gelungen, bei der mauretanischen Bevölkerung enorme Hoffnungen zu wecken, weil sie allen ihren Verpflichtungen nachkamen – angefangen bei der Organisation des Verfassungsreferendums im Juni 2006 über allgem ...[+++]


Een van de voornaamste problemen is hoe materiaal moet worden opgenomen waarop nog auteursrechten rusten omdat men wil voorkomen dat een situatie ontstaat waarin veel cultureel materiaal uit de periode vóór 1900 toegankelijk is op het web maar zeer weinig materiaal uit het meer recente verleden.

Eine der wesentlichen Herausforderungen besteht jedoch darin, urheberrechtlich geschütztes Material aufzunehmen, um ein „Schwarzes Loch des 20. Jahrhunderts“ zu vermeiden – eine Situation, in der viel kulturelles Material aus der Zeit vor 1900, aber wenig aus der jüngeren Vergangenheit über das Internet verfügbar ist.


In het verslag wordt erkend dat de Commissie in het recente verleden inspanningen geleverd heeft om de procedures te stroomlijnen. Desalniettemin wordt erop gewezen dat de voorschriften in verband met de contracten en de financiële administratie veel stringenter zijn en ook veel meer tijd vergen dan eigenlijk nodig is.

Der Bericht erkennt die jüngsten Bemühungen der Kommission um eine Straffung der Verfahren an, weist aber darauf hin, dass die Regeln für die Auftragsvergabe und finanzielle Abwicklung strenger und zeitaufwändiger sind als nötig.


In het verslag wordt erkend dat de Commissie in het recente verleden inspanningen geleverd heeft om de procedures te stroomlijnen. Desalniettemin wordt erop gewezen dat de voorschriften in verband met de contracten en de financiële administratie veel stringenter zijn en ook veel meer tijd vergen dan eigenlijk nodig is.

Der Bericht erkennt die jüngsten Bemühungen der Kommission um eine Straffung der Verfahren an, weist aber darauf hin, dass die Regeln für die Auftragsvergabe und finanzielle Abwicklung strenger und zeitaufwändiger sind als nötig.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recente verleden veel leed' ->

Date index: 2025-01-15
w