Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recht op gezinshereniging komt hieruit voort » (Néerlandais → Allemand) :

Het verslag dat de Commissie op 8 oktober 2008 heeft uitgebracht aan het Europees Parlement en Raad over toepassing van richtlijn 2003/86/EG inzake het recht op gezinshereniging komt hieruit voort, en hierin wordt melding gemaakt van het voornemen van de Commissie een grootschaliger raadpleging op gang te brengen in de vorm van een Groenboek over de toekomst van het stelsel van gezinshereniging.

Der Bericht der Kommission an das Parlament und den Rat vom 8. Oktober 2008 über die Anwendung der Richtlinie 2003/86/EG betreffend das Recht auf Familienzusammenführung war ein Ergebnis dieses Verfahrens und kündigte die Absicht der Kommission an, eine umfassendere Konsultation in Form eines Grünbuchs über die Zukunft der Regelung der Familienzusammenführung einzuleiten.


48. Meer algemeen vloeit hieruit voort dat artikel 10bis, derde alinea, laatste zin, van richtlijn 85/337 in die zin moet worden gelezen dat tot de ' rechten [...] waarop inbreuk kan worden gemaakt ', die milieuorganisaties worden geacht te hebben, dwingend moeten horen de voorschriften van nationaal recht die het milieurecht van de Unie ten uitvoer leggen alsook de voorschriften van Unierecht op milieugebied die rechtstreekse werk ...[+++]

48. Allgemeiner folgt daraus, dass Art. 10a Abs. 3 Satz 3 der Richtlinie 85/337 in dem Sinne zu verstehen ist, dass zu den ' Rechten, die verletzt werden können ', als deren Träger die Umweltverbände gelten, zwingend die nationalen Rechtsvorschriften, die die Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Umwelt umsetzen, sowie die unmittelbar anwendbaren Vorschriften des Umweltrechts der Union gehören müssen » (EuGH, 12. Mai 2011, C-155/09, Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland).


De deelname van de NP aan de Conventie als bedoeld in artikel 48 VEU en hun recht om vooraf specifieke informatie te ontvangen over alle verzoeken om uitbreiding van de Unie, vloeien hieruit voort.

Hierin begründet ist die Teilnahme der NP am Konvent gemäß Artikel 48 EUV und ihr Recht auf eine besondere vorherige Unterrichtung in Bezug auf jeglichen Antrag auf Beitritt zur Union.


[...] Hieruit vloeit voort dat om over de eventuele schending, door een wetskrachtige norm, van het standstill-effect van artikel 23 van de Grondwet te oordelen, in zoverre dat artikel het recht op sociale bijstand waarborgt, de situatie van de adressaten van die norm moet worden vergeleken met hun situatie onder de gelding van de vroegere wetgeving.

[...] Folglich muss, um über einen etwaigen Verstoß einer Gesetzesnorm gegen die Stillhaltewirkung von Artikel 23 der Verfassung zu urteilen, insofern dieser Artikel das Recht auf sozialen Beistand gewährleistet, die Situation der Adressaten dieser Norm mit ihrer Situation unter der Anwendung der früheren Rechtsvorschriften verglichen werden.


Hieruit vloeit onder meer voort dat de onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de betrokken rechtscolleges (EHRM, grote kamer, 29 maart 2001, D.N. t. Zwitserland, § 42), het vermoeden van onschuld (EHRM, 16 maart 2010, Jiga t. Roemenië, § 100) en het recht om te worden gehoord (EHRM, grote kamer, 25 maart 1999, Nikolova t. Bulgarije, § 58) moeten worden gewaarborgd.

Daraus ergibt sich unter anderem, dass die Unabhängigkeit und Unparteilichkeit der betreffenden Gerichte (EuGHMR, Große Kammer, 29. März 2001, D.N. gegen Schweiz, § 42), die Unschuldsvermutung (EuGHMR, 16. März 2010, Jiga gegen Rumänien, § 100) und das Recht, angehört zu werden (EuGHMR, Große Kammer, 25. März 1999, Nikolova gegen Bulgarien, § 58) gewährleistet sein müssen.


Hieruit vloeit voort dat het recht op een eerlijk proces van de voorlopig gehechte wordt gewaarborgd bij artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, alsmede bij artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten.

Daraus ergibt sich, dass das Recht von Untersuchungshäftlingen auf ein faires Verfahren durch Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention sowie durch Artikel 14 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte gewährleistet wird.


Deze richtlijn voorziet niet in gezinshereniging. Voorts verleent deze richtlijn geen rechten met betrekking tot situaties die buiten de werkingssfeer van het recht van de Unie vallen, zoals situaties waarin gezinsleden in een derde land verblijven.

Ferner werden aufgrund dieser Richtlinie im Hinblick auf Umstände, die außerhalb des Geltungsbereichs der Vorschriften der Union liegen, keine Rechte gewährt, beispielsweise in Situationen, in denen Familienangehörige ihren Wohnsitz in einem Drittstaat haben.


5. wijst erop dat de rechtstreekse onderhandelingen over een tweestatenoplossing tussen Israëliërs en Palestijnen onverwijld en aan de hand van de door het Kwartet voorgestelde termijnen moeten worden hervat met het oog op een oplossing voor de onaanvaardbare status quo; is verheugd over de briefwisseling tussen de partijen waartoe het initiatief op 17 april 2012 is genomen en de gemeenschappelijke verklaring van Israël en de PA van 12 mei 2012; dringt er bij beide zijden op aan op de huidige contacten voort te bouwen; onderstreept ...[+++]

5. betont, dass die direkten Verhandlungen zwischen Israelis und Palästinensern mit Blick auf eine Zweistaatenlösung unverzüglich und nach Maßgabe der vom Quartett eingeforderten Fristen wiederaufgenommen werden sollten, um den nicht hinnehmbaren Status Quo zu überwinden; begrüßt den am 17. April 2012 begonnenen Briefwechsel zwischen den Konfliktparteien und die gemeinsame Erklärung Israels und der Palästinensischen Behörde vom 12. Mai 2012; fordert die Konfliktparteien nachdrücklich auf, die derzeit bestehenden Beziehungen als Grundlage zu nutzen; betont erneut, dass alle Schritte, die die Aussichten auf eine Verhandlungslösung gefährden könnten, vermieden werden sollten und dass keine Änderungen gegenüber den vor 1967 bestehenden Gre ...[+++]


Het motief met betrekking tot het ontbreken van een werkelijk huwelijks- of gezinsleven vloeit voort uit de finaliteit van het recht op gezinshereniging dat gericht is op de bescherming van de familie en het voortzetten of het opbouwen van het gezinsleven (cf. 4de overweging en 6de overweging van de richtlijn).

Die Begründung bezüglich des Fehlens eines tatsächlichen Ehe- oder Familienlebens ergibt sich aus dem Zweck des Rechtes auf Familienzusammenführung, das auf den Schutz der Familie und die Wahrung oder Herstellung des Familienlebens ausgerichtet ist (vgl. Erwägungen 4 und 6 der Richtlinie).


Daarom komt de onderhavige ontwerprichtlijn van de Europese Commissie betreffende het vaststellen van het recht op gezinshereniging goed van pas en ik wil dan ook mijn dank en felicitaties uitspreken aan het adres van de Commissie die onder het beschermheerschap van commissaris Vitorino dit verslag heeft opgesteld.

In diesem Zusammenhang kommt der Richtlinienvorschlag der Europäischen Kommission zur Einführung des Rechts auf Familienzusammenführung genau zum richtigen Zeitpunkt, und an dieser Stelle möchte ich insbesondere der Kommission, die diesen Text unter der Leitung von Kommissar Vitorino ausgearbeitet hat, danken und sie zu ihrer Arbeit beglückwünschen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recht op gezinshereniging komt hieruit voort' ->

Date index: 2021-02-26
w