Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recht voorziet zoals » (Néerlandais → Allemand) :

81. Het is dus op zich niet onverenigbaar met artikel 2, tweede streepje, van richtlijn 94/19 dat een depositogarantiestelsel als dat waarin het Belgische recht voorziet, wordt uitgebreid tot aandelen van erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector, zoals die welke in het hoofdgeding aan de orde zijn.

81. Vor diesem Hintergrund erscheint der Umstand, dass eine Einlagensicherungsregelung, wie sie das belgische Recht vorsieht, auf Anteile an im Finanzsektor tätigen zugelassenen Genossenschaften wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehenden ausgeweitet wird, als solcher nicht mit Art. 2 zweiter Gedankenstrich der Richtlinie 94/19 unvereinbar.


De lidstaten moeten bepalen dat de doorzendende bevoegde autoriteit, wanneer het op die autoriteit toepasselijke Unierecht of lidstatelijke recht voorziet in specifieke voorwaarden die in specifieke omstandigheden op de verwerking van persoonsgegevens van toepassing zijn, zoals het gebruik van behandelingscodes, de ontvanger van die persoonsgegevens van die voorwaarden en van de noodzaak tot eerbiediging ervan in kennis dient te stellen.

Die Mitgliedstaaten sollten vorsehen, dass immer dann, wenn nach dem Unionsrecht oder dem Recht der Mitgliedstaaten, dem die übermittelnde zuständige Behörde unterliegt, für die Verarbeitung von personenbezogenen Daten unter bestimmten Umständen besondere Bedingungen, etwa zur Verwendung von Bearbeitungscodes, gelten, die übermittelnde zuständige Behörde den Empfänger der personenbezogenen Daten auf diese Bedingungen und die Verpflichtung sie einzuhalten hinweisen sollte.


2. De bekendmaking van informatie die deel uitmaakt van de PNR-gegevens, kan worden beperkt op grond van redelijke juridische beperkingen waarin het Amerikaanse recht voorziet, zoals beperkingen om persoonsgegevens te beschermen, om de nationale veiligheid te garanderen of gevoelige gegevens te beschermen in het kader van rechtshandhaving.

(2) Die Offenlegung von in den PNR-Datensätzen enthaltenen Informationen kann angemessenen rechtlichen Beschränkungen nach dem Recht der Vereinigten Staaten unterworfen werden, beispielsweise Beschränkungen zum Schutz sensibler Informationen, darunter personenbezogener Informationen, die dem Datenschutz unterliegen, und für die nationale Sicherheit oder für Strafverfolgungszwecke relevanter Informationen.


Zoals uit het overzicht van de relevante bepalingen blijkt, voorziet het Stabiliteitsverdrag in de aanscherping, ten aanzien van de verdragsluitende staten, van de uit het recht van de Europese Unie voortvloeiende begrotingsdiscipline (artikel 126 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie), enerzijds, en in de gedeeltelijke verschuiving van het toezicht op de naleving van de opgelegde begrotingsregels naar de verdragsluitende staten, anderzijds.

Wie aus der Übersicht der relevanten Bestimmungen hervorgeht, sind im Stabilitätsvertrag die Stärkung der sich aus dem Recht der Europäischen Union ergebenden Haushaltsdisziplin in Bezug auf die Vertragsstaaten (Artikel 126 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union) einerseits und die teilweise Verschiebung der Aufsicht über die Einhaltung der auferlegten Haushaltsregeln auf die Vertragsstaaten andererseits vorgesehen.


Wanneer deze verordening voorziet in specifieke bevoegdheidsregels, met name wat betreft procedures die een voorziening in rechte, met inbegrip van schadeloosstelling, tegen een verwerkingsverantwoordelijke of verwerker beogen, dienen algemene bevoegdheidsregels, zoals die van Verordening (EU) nr. 1215/2012 van het Europees Parlement en de Raad , geen afbreuk te doen aan de toepassing van die specifieke regels.

Soweit in dieser Verordnung spezifische Vorschriften über die Gerichtsbarkeit — insbesondere in Bezug auf Verfahren im Hinblick auf einen gerichtlichen Rechtsbehelf einschließlich Schadenersatz gegen einen Verantwortlichen oder Auftragsverarbeiter — enthalten sind, sollten die allgemeinen Vorschriften über die Gerichtsbarkeit, wie sie etwa in der Verordnung (EU) Nr. 1215/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates enthalten sind, der Anwendung dieser spezifischen Vorschriften nicht entgegenstehen.


Het voorziet met name in internationale minimumnormen voor de visserijsector zoals arbeidsvoorwaarden, recht op repatriëring, en regels voor huisvesting en voeding, bedrijfsveiligheid en bescherming van de gezondheid, medische verzorging en sociale zekerheid.

Es enthält insbe­sondere Mindestanforderungen für den Fischereisektor, etwa für Dienstbedingungen, das Recht auf Rückführung, Vorschriften für Unterkunft und Verpflegung, Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, medizinische Betreuung und soziale Sicherheit.


Het voorziet met name in internationale minimum­normen voor de visserijsector zoals arbeidsvoorwaarden, recht op repatriëring, en regels voor huisvesting en voeding, bedrijfsveiligheid en bescherming van de gezondheid, medische verzorging en sociale zekerheid.

Es enthält insbe­sondere Mindestanforderungen für den Fischereisektor, etwa für Dienstbedingungen, das Recht auf Rückführung, Vorschriften für Unterkunft und Verpflegung, Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, medizinische Betreuung und soziale Sicherheit.


Het verdrag voorziet met name in internationale minimumnormen voor de visserijsector zoals arbeidsvoorwaarden, recht op repatriëring, huisvesting en voeding, bedrijfsveiligheid en bescherming van de gezondheid, medische verzorging en sociale zekerheid.

Es enthält ins­besondere Mindestanforderungen für den Fischereisektor, etwa für Dienstbedingungen, das Recht auf Rückführung, Vorschriften für Unterkunft und Verpflegung, Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, medizinische Betreuung und soziale Sicherheit.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ook ik zou willen herinneren aan het lot van de politieke gevangenen Michail Chodorkovski en Platon Lebedjev. Ze staan nu weer voor de rechter, op basis van absurde beschuldigingen, om te vermijden dat ze vervroegd op vrije voet worden gezet, zoals het Russische recht voorziet.

– Herr Präsident! Ich möchte auch an die politischen Gefangenen Michail Chodorkowski und Platon Lebedjew erinnern. Sie wurden erneut aufgrund abstruser Anschuldigungen angeklagt, um eine vorzeitige Entlassung, wie sie im russischen Recht vorgesehen ist, zu verhindern.


De Italiaanse strafwetgeving voorziet in geldboetes en bijzondere maatregelen, zoals de uitsluiting van het recht op overheidssteun.

Das italienische Strafrecht sieht Geldstrafen und spezielle Maßnahmen wie den Ausschluss von öffentlichen Zuwendungen vor.


w