Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «redactie tussen beide voormelde bepalingen » (Néerlandais → Allemand) :

De bestreden bepalingen, die, door het invoeren van de « bijzondere liquidatiereserve », het toepassingsgebied van de « interne liquidatie » en de « liquidatiereserve » op elkaar beogen af te stemmen, vormen in wezen een overgangsmaatregel tussen beide voormelde regelingen.

Die angefochtenen Bestimmungen, die bezwecken, durch die Einführung der « besonderen Liquidationsrücklage » den Anwendungsbereich der « internen Liquidation » und der « Liquidationsrücklage » miteinander in Einklang zu bringen, stellen im Wesentlichen eine Übergangsmaßnahme zwischen den beiden vorerwähnten Regelungen dar.


Het Hof dient te onderzoeken of dat verschil in redactie tussen beide voormelde bepalingen een schending inhoudt van het wettigheidsbeginsel in strafzaken, enerzijds, en het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, anderzijds.

Der Hof muss prüfen, ob dieser Formulierungsunterschied zwischen den beiden vorerwähnten Bestimmungen einen Verstoss gegen einerseits das Legalitätsprinzip in Strafsachen und andererseits den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung beinhaltet.


Het Hof dient te onderzoeken of dat verschil in redactie tussen beide voormelde bepalingen een schending inhoudt van het wettigheidsbeginsel in strafzaken, enerzijds, en het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, anderzijds.

Der Hof muss prüfen, ob dieser Formulierungsunterschied zwischen den beiden vorerwähnten Bestimmungen einen Verstoss gegen einerseits das Legalitätsprinzip in Strafsachen und andererseits den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung beinhaltet.


Zij klagen ook het feit aan dat in geen van beide voormelde bepalingen, noch in enige andere bepaling van de wet, in een mechanisme van benoeming door bevordering is voorzien voor de houders van een brevet van officier van de gemeentepolitie.

Sie kritisieren auch, dass in keiner der beiden vorerwähnten Bestimmungen und in keiner anderen Bestimmung des Gesetzes irgendein Mechanismus der Ernennung durch Beförderung für die Inhaber des Brevets eines Offiziers der Gemeindepolizei vorgesehen sei.


De lezing in samenhang van de beide voormelde bepalingen heeft niet tot gevolg dat artikel 146, vierde lid, zijn nauwkeurig, duidelijk en voorspelbaar karakter waaraan de strafwetten moeten voldoen, zou verliezen.

Die Verbindung der beiden vorerwähnten Bestimmungen hat nicht zur Folge, dass Artikel 146 Absatz 4 seine genaue, deutliche und vorhersehbare Beschaffenheit, der die Strafgesetze entsprechen müssen, verlieren würde.


Ze omvat verschillende bepalingen betreffende de organisatie van het werk en de betrekkingen tussen beide instellingen.

Sie umfasst verschiedene Bestimmungen zur Arbeitsorganisation und Zusammenarbeit zwischen beiden Organen.


De in het kader van de programma’s Galileo en EGNOS bij de voormelde bepalingen zowel aan de Commissie als aan de Toezichtautoriteit voor het Europees GNSS toegewezen taken impliceren de uitwisseling van gerubriceerde informatie tussen die twee entiteiten.

Die Wahrnehmung der Aufgaben, die der Kommission und der Aufsichtsbehörde für das europäische GNSS durch die genannten Bestimmungen im Rahmen der Programme Galileo und EGNOS übertragen worden sind, ist mit dem Austausch von Verschlusssachen zwischen beiden Seiten verbunden.


Teneinde de juridische samenhang tussen beide wetgevingsteksten te waarborgen, verdient het aanbeveling de desbetreffende bepalingen van Verordening (EG) nr. 2560/2001, en met name de definities, aan te passen.

Aus Gründen der rechtlichen Kohärenz zwischen den beiden Rechtsakten sollten die einschlägigen Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 2560/2001, insbesondere die Begriffsbestimmungen, entsprechend angepasst werden.


In de prejudiciële vraag worden de beide voormelde bepalingen gelezen in samenhang met twee andere bepalingen die door de Raad van State in overweging worden genomen in de formulering die eraan was gegeven in de in de prejudiciële vraag bedoelde bepalingen.

In der präjudiziellen Frage werden die beiden obengenannten Bestimmungen in Verbindung mit zwei anderen Bestimmungen gelesen, die durch den Staatsrat in dem Wortlaut in Erwägung gezogen werden, in dem sie durch die in der präjudiziellen Frage genannten Bestimmungen formuliert worden sind.


(19) Verordening (EEG) nr. 880/92 dient door de onderhavige verordening te worden vervangen om zo doeltreffend mogelijk de om bovengenoemde redenen noodzakelijke herziene bepalingen in te voeren, en er dient ook in overgangsbepalingen te worden voorzien om een naadloze en soepele overgang tussen beide verordeningen te verkrijgen,

(19) Aus den oben genannten Gründen ist die Verordnung (EWG) Nr. 880/92 durch die vorliegende Verordnung zu ersetzen, um die erforderlichen Änderungen möglichst wirkungsvoll vorzunehmen.


w