Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Traduction de «redenen behoefte hebben » (Néerlandais → Allemand) :

- handhaven van het traditionele humanitaire en veiligheidsbeleid van de EU en waarborgen van de fundamentele rechten bij de tenuitvoerlegging van het CEAS: waarborgen dat bescherming toegankelijk is voor hen die hier behoefte aan hebben in een snel veranderende wereld, waarin mensen sneller dan ooit te voren migreren en in beweging komen, en om redenen die sterker uiteenlopen.

- Fortsetzung der Tradition der Union im Bereich der humanitären Hilfe und des Flüchtlingsschutzes sowie Achtung der Grundrechte bei der Einführung eines gemeinsamen europäischen Asylsystems: Es muss sichergestellt sein, dass trotz des raschen Wandels in einer Welt, in der Migration und Wanderbewegungen in einem noch nie da gewesenen Tempo und aus unterschiedlicheren Beweggründen als früher stattfinden, diejenigen, die Schutz benötigen, diesen auch erhalten.


Ik wil hier nog aan toevoegen dat wij om al deze redenen en bij al deze kwesties dringend behoefte hebben aan een Europese strategie voor externe betrekkingen.

Aufgrund all dieser Gründe und Tatsachen möchte ich hinzufügen, dass wir dringend eine europäische Strategie für Außenbeziehungen benötigen.


Wij weten maar al te goed dat de droom van een Europese Unie nog niet is verwezenlijkt; dat we in Darfur nog niet als Europese Unie kunnen optreden omdat we nog te verdeeld zijn; dat het energiebeleid, jammer genoeg, voor veel regeringen in feite een knieval naar president Poetin betekent; dat we niet in staat zijn om een echt beleid ten opzichte van de Verenigde Staten op te stellen, en dat we vanwege al deze redenen behoefte hebben aan een sterke Europese Unie, aangevuld met een grondwet.

Wir sind uns völlig darüber im Klaren, dass der Traum von einer Europäischen Union noch nicht verwirklicht wurde; dass wir in Darfur noch nicht als Europäische Union eingreifen können, weil wir gespalten sind; dass die Energiepolitik – leider – für viele Regierungen im Wesentlichen bedeutet, vor Präsident Putin zu Kreuze zu kriechen; dass wir nicht imstande sind, eine eigene Politik im Verhältnis zu den USA zu entwickeln und dass wir aus all diesen Gründen eine starke Europäische Union brauchen, die mit einer Verfassung ausgestattet ist.


In juli 2006 ontving de Raad een mededeling van de Commissie waarin er onder meer op wordt gewezen dat individuele lidstaten die om specifieke politieke redenen behoefte hebben aan een uitzondering op de richtlijn, een verzoek hieromtrent bij de Commissie kunnen indienen overeenkomstig artikel 19 van de richtlijn.

Der Rat hat im Juli 2006 eine Mitteilung der Kommission zur Kenntnis genommen, in der unter anderem festgestellt wird, dass die einzelnen Mitgliedstaaten, die aus politischen Gründen weiterhin einer Ausnahmeregelung zur Richtlinie bedürfen, der Kommission einen entsprechenden Antrag übermitteln können (gemäß Artikel 19 der Richtlinie).


In juli 2006 ontving de Raad een mededeling van de Commissie waarin er onder meer op wordt gewezen dat individuele lidstaten die om specifieke politieke redenen behoefte hebben aan een uitzondering op de richtlijn, een verzoek hieromtrent bij de Commissie kunnen indienen overeenkomstig artikel 19 van de richtlijn.

Der Rat hat im Juli 2006 eine Mitteilung der Kommission zur Kenntnis genommen, in der unter anderem festgestellt wird, dass die einzelnen Mitgliedstaaten, die aus politischen Gründen weiterhin einer Ausnahmeregelung zur Richtlinie bedürfen, der Kommission einen entsprechenden Antrag übermitteln können (gemäß Artikel 19 der Richtlinie).


Zoals ik altijd heb beweerd heeft Europa de historische en menselijke verantwoordelijkheid een bijdrage te leveren aan het welzijn van volkeren en naties waarmee wij verbonden zijn via een diepgeworteld gevoel van broederschap en die, om uiteenlopende redenen, behoefte hebben aan onze aandacht en onze praktische hulp.

Ich habe immer die Auffassung vertreten, dass Europa eine historische und menschliche Verantwortung hat, zum Wohlergehen der Völker und Nationen beizutragen, mit denen uns Bande tiefer Brüderlichkeit einen und die aus verschiedenen Gründen unsere Aufmerksamkeit und unsere praktische Unterstützung benötigen.


5 Zo bepaalt artikel 5, leden 1 tot en met 3, van het Verdrag van Rotterdam met betrekking tot verboden of aan strenge beperkingen onderworpen chemische stoffen in wezen, dat een partij bij dit verdrag die definitieve regelgeving heeft vastgesteld – wat in artikel 2, sub e, van dit verdrag wordt omschreven als „door een partij vastgestelde regelgeving die geen verdere regelgeving van die partij behoeft, met als doel een chemische stof te verbieden of het gebruik ervan aan strenge beperkingen te onderwerpen” –, dit zo snel mogelijk ter kennis brengt van het bij het Verdrag van Rotterdam ingestelde secretariaat, dat vervolgens onderzoekt o ...[+++]

5 So sieht Artikel 5 Absätze 1 bis 3 des Übereinkommens für verbotene oder strengen Beschränkungen unterliegende Chemikalien im Wesentlichen vor, dass eine Vertragspartei, die unmittelbar geltende Rechtsvorschriften – nach Artikel 2 Buchstabe e des Übereinkommens „von einer Vertragspartei erlassene Vorschriften, die kein weiteres gesetzgeberisches Handeln der Vertragspartei erfordern und deren Zweck darin besteht, Chemikalien zu verbieten oder mit strengen Beschränkungen zu belegen“ – erlassen hat, diese dem mit dem Übereinkommen errichteten Sekretariat so schnell wie möglich ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das v ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Re ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Königlichen Erlasses vom 20. November 1981 zur Schaffung des Se ...[+++]


11. Gelet op het feit dat het - gewijzigde - Verdrag van 1965 inzake de vergemakkelijking van het verkeer ter zee bepaalt dat openbare instanties dienen toe te staan dat buitenlandse bemanningsleden aan wal komen terwijl het schip waarmee zij zijn aangekomen zich in de haven bevindt - mits de formaliteiten bij aankomst van het schip zijn afgerond en de openbare instanties geen reden hebben om de toestemming om aan wal te komen te weigeren om redenen van volksgezondheid, openbare veiligheid of openbare orde -, dienen verdragsluitende s ...[+++]

11. In der Erkenntnis, dass das Übereinkommen von 1965 zur Erleichterung des Internationalen Seeverkehrs in seiner jeweils geltenden Fassung vorsieht, dass der Landgang ausländischer Besatzungsmitglieder während der Liegezeit des Schiffes, mit dem sie angekommen sind, im Hafen von den Behörden zuzulassen ist, sofern die Formalitäten bei der Ankunft des Schiffes erfuellt worden sind und die Behörden keinen Anlass zur Verweigerung des Anlandgehens aus Gründen des Gesundheitsschutzes oder der öffentlichen Sicherheit oder Ordnung haben, sollen die Vertrag ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'redenen behoefte hebben' ->

Date index: 2023-11-21
w