Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antwoord bij met redenen omklede beschikking
BJN
DTA
Indien daartoe redenen zijn
Machtiging tot verblijf om humanitaire redenen
Met redenen omklede beschikking
Met redenen omklede beslissing
Met redenen omkleden
Met redenen omkleed
Redenen van de genomen beslissing
Vereenvoudigde procedure

Vertaling van "redenen en doordat " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
gasblazen ontstaan doordat gas door vaste stof is ingesloten

die Gasblasen entstehen durch Einschluss des Gases im festen Metall


machtiging tot verblijf om humanitaire redenen | toestemming tot verblijf wegens klemmende redenen van humanitaire aard

Aufenthaltsbefugnis | Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründen | Aufenthaltstitel aus humanitären Gründen


antwoord bij met redenen omklede beschikking | besluit om bij met redenen omklede beschikking uitspraak te doen | vereenvoudigde procedure

Antwort durch mit Gründen versehenen Beschluss | Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss | vereinfachtes Verfahren


met redenen omklede beslissing

mit Gründen versehene Entscheidung






Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]






met redenen omklede beschikking

mit Gründen versehener Beschluss
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Normen verbeteren tevens de betrekkingen met leveranciers en afnemers doordat de veiligheid voor consumenten toeneemt, het vertrouwen groeit, het aansprakelijkheidsrisico daalt en er een grotere keuze uit leveranciers is om de hierboven genoemde redenen.

Normen führen auch zu besseren Beziehungen zu Zulieferern und Kunden, was sich aus der größeren Sicherheit für die Verbraucher, Vertrauensgewinn, einem geringeren Haftungsrisiko und einer größeren Auswahl an Zulieferern aus den obengenannten Gründen ergibt.


de werkzaamheden waarop de opdracht betrekking heeft om operationele redenen onmiddellijk moeten beginnen, terwijl nog geen vaste en definitieve totaalprijs vastgesteld kan worden doordat sprake is van significante onzekerheden of de uitvoering van het contract ten dele afhankelijk is van de uitvoering van andere contracten.

die Tätigkeiten, die Auftragsgegenstand sind, aus operativen Gründen unverzüglich begonnen werden müssen, obwohl kein endgültiger Festpreis für den gesamten Auftrag festgesetzt werden kann, weil noch erhebliche Unsicherheitsfaktoren bestehen oder die Ausführung des Auftrags teilweise von der Ausführung anderer Aufträge abhängt.


Wanneer om redenen van economische en financiële uitvoerbaarheid de tertiarie behandeling pas later kan worden geïmplementeerd, moet de met de ISPA-bijdrage aangelegde infrastructuur zo zijn ingericht dat de latere aanpassing geen al te grote extra kosten met zich mee behoeft mee te brengen, doordat vooraf voorzieningen zijn getroffen voor de grond, de hydraulische aansluitingen naar de toekomstige uitbreiding van de installatie en dergelijke.

Falls aus wirtschaftlichen und finanziellen Gründen die Drittbehandlungsanlagen erst in einer späteren Phase gebaut werden, muss die aus dem ISPA mitfinanzierte Infrastruktur so errichtet werden, dass übermäßige Zusatzkosten bei der Erweiterung vermieden werden, indem bereits entsprechende Vorkehrungen für Grund und Boden, Hydraulikanschlüsse für die künftige Erweiterung der Anlage usw. getroffen werden.


In het tweede onderdeel van het tweede middel, het vierde middel en het eerste onderdeel van het vijfde middel voeren de verzoekende partijen onder meer aan dat de artikelen 44/5, § 6, 44/9, 44/10 en 44/11/2 van de wet op het politieambt, zoals ingevoegd bij de artikelen 12, 18, 19 en 23 van de bestreden wet, niet bestaanbaar zijn met het recht op eerbiediging van het privéleven, zoals gewaarborgd bij de in B.7 vermelde grondwets- en verdragsbepalingen, doordat de gegevens te lang kunnen worden bewaard en niet worden gewist indien er geen redenen ...[+++]

Im zweiten Teil des zweiten Klagegrunds, im vierten Klagegrund und im ersten Teil des fünften Klagegrunds führen die klagenden Parteien unter anderem an, dass die Artikel 44/5 § 6, 44/9, 44/10 und 44/11/2 des Gesetzes über das Polizeiamt, eingefügt durch die Artikel 12, 18, 19 und 23 des angefochtenen Gesetzes, nicht vereinbar seien mit dem Recht auf Achtung des Privatlebens, so wie es durch die in B.7 zitierten Verfassungs- und Vertragsbestimmungen gewährleistet werde, da die Daten zu lange aufbewahrt werden könnten und nicht gelöscht würden, wenn es keine Gründe mehr gebe, sie aufzubewahren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In haar advies over dat amendement had de afdeling wetgeving van de Raad van State de aandacht gevestigd op het verschil in behandeling dat in de prejudiciële vraag in het geding wordt gebracht : « In dezelfde gedachtegang zou het ontwerp, doordat het de vrijstelling waarin het voorziet alleen verleent voor sommige premies die op basis van gewestelijke wetgevingen worden toegekend, vatbaar kunnen zijn voor de kritiek dat een verschil in behandeling wordt gecreëerd tussen premies toegekend door de gewesten en premies verleend door andere overheden (gemeenschappen, gemeenten, provincies,...), zonder dat er aanvaardbare ...[+++]

In ihrem Gutachten zu diesem Abänderungsantrag hatte die Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates auf den Behandlungsunterschied aufmerksam gemacht, der in der Vorabentscheidungsfrage angeführt wird: « Im gleichen Sinne könnte der Entwurf, indem die darin vorgesehene Befreiung nur für gewisse Prämien gilt, die auf der Grundlage von regionalen Rechtsvorschriften gewährt werden, sich der Kritik aussetzen, dass ein Behandlungsunterschied zwischen den durch die Regionen gewährten Prämien und den durch andere Behörden (Gemeinschaften, Kommunen, Provinzen, usw.) gewährten Prämien geschaffen würde, ohne dass es diesbezüglich ...[+++]


9. benadrukt dat het verbouwen van wijn in principe een positief effect heeft op het milieu, vooral doordat de bodem tegen erosie wordt beschermd, maar ook doordat de natuurlijke hulpbronnen in de regel extensief gebruikt worden; is van mening dat het om deze redenen en om het stelsel in overeenstemming te brengen met de geest van het nieuwe GLB van belang is op communautair niveau milieuvriendelijke agrarische basispraktijken te bevorderen die uit het GMO-budget voor wijn kunnen worden gefinancierd;

9. betont, dass sich der Weinanbau grundsätzlich positiv auf die Umwelt auswirkt, vor allem da die Böden vor Erosion geschützt und die natürlichen Ressourcen in der Regel extensiv genutzt werden; meint, dass deshalb sowie zur Harmonisierung der Regelung im Sinne der neuen GAP auf Gemeinschaftsebene die wichtigsten landwirtschaftlichen Anbaumethoden, die der Umwelt Rechnung tragen, gefördert und aus dem Haushalt der GMO für Wein finanziert werden können;


9. benadrukt dat het verbouwen van wijn in principe een positief effect heeft op het milieu, vooral doordat de bodem tegen erosie wordt beschermd, maar ook doordat de natuurlijke hulpbronnen in de regel extensief gebruikt worden; is van mening dat het om deze redenen en om het stelsel in overeenstemming te brengen met de geest van het nieuwe GLB van belang is op communautair niveau milieuvriendelijke agrarische basispraktijken te bevorderen die uit het GMO-budget voor wijn kunnen worden gefinancierd;

9. betont, dass sich der Weinanbau grundsätzlich positiv auf die Umwelt auswirkt, vor allem da die Böden vor Erosion geschützt und die natürlichen Ressourcen in der Regel extensiv genutzt werden; meint, dass deshalb sowie zur Harmonisierung der Regelung im Sinne der neuen GAP auf Gemeinschaftsebene die wichtigsten landwirtschaftlichen Anbaumethoden, die der Umwelt Rechnung tragen, gefördert und aus dem Haushalt der GMO für Wein finanziert werden können;


9. benadrukt dat het verbouwen van wijn in principe een positief effect heeft op het milieu, vooral doordat de bodem tegen erosie wordt beschermd, maar ook doordat de natuurlijke hulpbronnen in de regel extensief gebruikt worden; is van mening dat het om deze redenen en om het stelsel in overeenstemming te brengen met de geest van het nieuwe GLB van belang is op communautair niveau milieuvriendelijke agrarische basispraktijken te bevorderen die uit het GMO-budget kunnen worden gefinancierd;

9. betont, dass sich der Weinanbau grundsätzlich positiv auf die Umwelt auswirkt, vor allem da die Böden vor Erosion geschützt und die natürlichen Ressourcen in der Regel extensiv genutzt werden; meint, dass deshalb sowie zur Harmonisierung der Regelung im Sinne der neuen GAP auf Gemeinschaftsebene die wichtigsten landwirtschaftlichen Anbaumethoden, die der Umwelt Rechnung tragen, gefördert und aus dem Haushalt der GMO finanziert werden können;


De invoering van SIS II zal naar verwachting de veiligheid in de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht verhogen doordat personen tegen wie bijvoorbeeld een Europees aanhoudingsbevel is uitgevaardigd, personen die niet mogen worden toegelaten tot het Schengengebied, of personen die om andere redenen worden gezocht (vermiste personen of getuigen) gemakkelijker kunnen worden geïdentificeerd, ongeacht de beschikbaarheid of de echtheid van de identiteitsdocumenten.

Es wird erwartet, dass sich die Sicherheit im Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts durch die Einführung von SIS II erhöht, indem beispielsweise Personen, für die ein Europäischer Haftbefehl ausgestellt wurde, denen die Einreise in den Schengen-Raum verweigert wird oder die aus anderen ermittlungstechnischen Gründen (z.B. vermisste Personen oder Zeugen vor Gericht) gesucht werden, unabhängig vom Vorliegen oder von der Echtheit von Ausweispapieren identifiziert werden können.


Indien het vrije verkeer wordt belemmerd doordat dergelijke vergelijkbare ervaring niet in aanmerking genomen wordt, kan dat alleen door dwingende redenen gerechtvaardigd worden.

Falls durch die fehlende Berücksichtigung solcher vergleichbarer Erfahrungen ein Hindernis für die Freizügigkeit entsteht, könnte dieses nur mit sehr zwingenden Gründen gerechtfertigt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'redenen en doordat' ->

Date index: 2021-05-10
w