Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «redenen waren onder » (Néerlandais → Allemand) :

Onder die omstandigheden concludeerde de Commissie dat er geen dwingende redenen waren om af te wijken van de oorspronkelijke bevoegdheid van de Commissie en de zaak naar Nederland te verwijzen.

Vor diesem Hintergrund zog die Kommission den Schluss, dass keine zwingenden Gründe vorliegen, von der ursprünglichen Zuständigkeit der Kommission abzuweichen und die Sache an die Niederlande zurückzuverweisen.


De redenen om af te zien van groene aankopen waren onder andere een gebrek aan relevante informatie, een hogere prijs en twijfel aan de milieuclaims.

Zu den Gründen dafür, nicht umweltorientiert einzukaufen, zählen das Fehlen entsprechender Informationen, höhere Preise und mangelndes Vertrauen in die Umweltangaben.


De redenen waren onder meer dat het voorstel niet uitging van de meest recente wetenschappelijke bevindingen, een gebrek aan EG-bevoegdheid om iets te doen aan het welzijn van wilde dieren, de vraag om het subsidiariteitsbeginsel te laten gelden ten aanzien van de uitvoering in de EU van de normen voor humane vangst met behulp van vallen, algehele kritiek op de Overeenkomst betreffende normen voor humane vangst met behulp van vallen, het verzoek om meer vrijheid om de nationale en regionale problemen ten aanzien van de vangst met vallen aan te pakken, het verzoek om nog beter rekening te houden met het welzijn van dieren, en de vraag om een effectbeoordeling ...[+++]

Zu diesen Gründen gehörten der Mangel an aktuellen wissenschaftlichen Ergebnissen als der Grundlage für den Vorschlag, fehlende Zuständigkeit der EK für die Befassung mit dem Schutz wildlebender Tiere, Forderungen nach Anwendung des Subsidiaritätsprinzips bei der Umsetzung humaner Fangnormen in der EU, allgemeine Kritik an dem Übereinkommen über internationale humane Fangnormen, Ersuchen um mehr Freiheit beim Umgang mit nationalen und regionalen Aspekten, Ersuchen um mehr Beihilfen für den Tierschutz sowie Forderungen nach Durchführung einer Folgenabschätzung.


De redenen waren onder meer dat het voorstel niet uitging van de meest recente wetenschappelijke bevindingen, een gebrek aan EG-bevoegdheid om iets te doen aan het welzijn van wilde dieren, de vraag om het subsidiariteitsbeginsel te laten gelden ten aanzien van de uitvoering in de EU van de normen voor humane vangst met behulp van vallen, algehele kritiek op de Overeenkomst betreffende normen voor humane vangst met behulp van vallen, het verzoek om meer vrijheid om de nationale en regionale problemen ten aanzien van de vangst met vallen aan te pakken, het verzoek om nog beter rekening te houden met het welzijn van dieren, en de vraag om een effectbeoordeling ...[+++]

Zu diesen Gründen gehörten der Mangel an aktuellen wissenschaftlichen Ergebnissen als der Grundlage für den Vorschlag, fehlende Zuständigkeit der EK für die Befassung mit dem Schutz wildlebender Tiere, Forderungen nach Anwendung des Subsidiaritätsprinzips bei der Umsetzung humaner Fangnormen in der EU, allgemeine Kritik an dem Übereinkommen über internationale humane Fangnormen, Ersuchen um mehr Freiheit beim Umgang mit nationalen und regionalen Aspekten, Ersuchen um mehr Beihilfen für den Tierschutz sowie Forderungen nach Durchführung einer Folgenabschätzung.


Noch de Raad noch de Commissie is er tot dusver in geslaagd om voor de komende jaren plannen voor te stellen waarvan wij voldoende onder de indruk waren, wat een van de redenen was waarom we in het recente conflict verzeild zijn geraakt.

Weder dem Rat noch der Kommission ist es bislang gelungen, Pläne für die kommenden Jahre vorzulegen, von denen wir ausreichend überzeugt sind, was einer der Gründe ist, dass wir in den Konfliktzustand geraten sind, in dem wir uns kürzlich befanden.


In overeenstemming met artikel 2, lid 10, onder d), ii), van de basisverordening werd onderzocht of er redenen waren om op verzoek van de onderneming op grond van haar eigen gegevens een speciale correctie te maken.

Es wurde geprüft, ob Gründe für eine besondere Berichtigung für Unterschiede bei der Handelsstufe gemäß Artikel 2 Absatz 10 Buchstabe d Ziffer ii der Grundverordnung, wie sie das Unternehmen unter Berufung auf seine eigenen Daten forderte, vorlagen.


De hogere administratieve rechters in Duitsland oordeelden onder verwijzing naar de radicaal gewijzigde situatie in Irak dat de betrokkenen thans voldoende van vervolging door het vorige regiem gevrijwaard waren en niet met een grote mate van waarschijnlijkheid opnieuw met vervolging werden bedreigd om andere redenen.

Die zuständigen Oberverwaltungsgerichte in Deutschland entschieden unter Verweis auf die grundlegende Änderung der Lage im Irak, dass die Betreffenden gegenwärtig vor der unter dem früheren Regime erlittene Verfolgung sicher seien und ihnen auch nicht aus anderen Gründen mit beachtlicher Wahrscheinlichkeit erneut eine Verfolgung drohe.


Ten tijde van het verstrijken van de termijn van twee maanden waarbinnen kon worden gereageerd op het op 1 december 2008 toegezonden met redenen omklede advies, was nog altijd sprake van inbreuk, zoals onder meer werd geïllustreerd door honderdduizenden tonnen huishoudelijk afval uit Sofia dat in geperste vorm was opgeslagen onder omstandigheden die in strijd waren met de communautaire wetgeving, aangezien de capaciteit van de stor ...[+++]

Zur Zeit des Ablaufs der zweimonatigen Frist für die Beantwortung der mit Gründen versehenen Stellungnahme, die am 1. Dezember 2008 übermittelt wurde, war die Vertragsverletzung noch gegeben. Dies illustrierten unter anderem die Hunderttausenden aus Sofia stammenden Tonnen an Haushaltsabfällen, die in komprimierter Form und unter gegen das Gemeinschaftsrecht verstoßenden Bedingungen gelagert wurden, nachdem die Mülldeponie Suhodol ...[+++]


Aan het verslag van de heer Rasmussen heeft onze Fractie toevallig een grote bijdrage geleverd. In zijn toespraak voerde de heer Rasmussen HBOS en Northern Rock aan als redenen waarom meer regulering noodzakelijk is, maar HBOS en Northern Rock waren banken, geen hedgefondsen of private equity, en vielen volledig onder het strenge bestaande regelgevingssysteem voor banken, waaronder wettelijke kapitaalvereisten.

In seinem Bericht, zu dem übrigens unsere Fraktion eine ganze Reihe von Beiträgen geleistet hat, nennt Herr Rasmussen die HBOS und Northern Rock als Argumente für eine stärkere Regulierung. Doch die HBOS und Northern Rock waren Banken, keine Hedge­Fonds oder Private Equity-Gesellschaften, und sie unterlagen der ganzen Strenge des bestehenden Bankenregulierungssystems, einschließlich der gesetzlichen Eigenkapitalvorschriften.


De belangrijkste redenen daarvoor waren, onder meer :

Die wichtigsten Gründe hierfür waren u . a .:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'redenen waren onder' ->

Date index: 2025-02-19
w