Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reeds bestaande situatie waarin vrouwen dikwijls » (Néerlandais → Allemand) :

K. overwegende dat de gevolgen van de crisis samenvallen met een reeds bestaande situatie waarin vrouwen dikwijls het slachtoffer zijn van stereotypen en discriminatie wanneer zij een huis willen kopen of huren, omdat zij beperkte financiële armslag hebben en omdat alleenstaande vrouwen en eenoudergezinnen met een vrouw aan het hoofd dikwijls worden beschouwd als risicovollere huurders dan wel als onbetrouwbaar op het gebied van aflossing, of dat ervan uitgegaan wordt dat zij de huurovereenkomst voortijdig opzeggen wegens verhuizing van het gezin;

K. in der Erwägung, dass sich die Auswirkungen der Krise mit einer bereits zuvor bestehenden Situation überschneiden, nämlich der Tatsache, dass Frauen beim Erwerb oder bei der Anmietung von Wohnraum oft Stereotypen und Diskriminierung ausgesetzt sind, weil sie über begrenzte finanzielle Mittel verfügen und weil alleinstehende und auch alleinerziehende Frauen oft als Mieter mit einem höheren Risiko oder als unzuverlässiger gelten, was die Tilgung von Darlehen angeht, oder weil davon ausgegangen wird, dass sie den ...[+++]


Er zijn echter bijzondere situaties waarin het de vraag is tot hoe ver ISPA-subsidie kan worden toegewezen in een geprivatiseerde situatie die gecom pliceerd is ten gevolge van bestaande, reeds verstrekte concessies zonder dat trans parantie en billijkheid zijn gewaarborgd.

Allerdings stellt sich in speziellen Fällen die Frage, wie weit ISPA-Zuschüsse bei Privatisierungen gehen können, bei denen die Situation durch bestehende Konzessionen kompliziert wird, die bereits ohne die erforderlichen Garantien in Bezug auf Transparenz und Fairness vergeben wurden.


Vrouwen vormen dikwijls een van de kwetsbaarste groepen, of het nu gaat om conflicten, om migratie of ontheemding of om situaties waarin armoede en klimaatverandering de ernstigste gevolgen hebben.

Häufig gehören Frauen zur am stärksten gefährdeten Personengruppe, die mit Konflikten, Migration und Vertreibung zu kämpfen hat und die am stärksten von Armut und Klimawandel betroffen ist.


roept de lidstaten op om, met medewerking van de Commissie en via de intensivering van de reeds bestaande activiteiten, de deelneming van vrouwen aan beroepsonderwijs aan te moedigen in het kader van een leven lang leren, gelet op de ommezwaai naar een duurzame economie waarin de klemtoon ligt op het mkb, en aldus de inzetbaarheid van vrouwelijke werknemers te verbeteren;

fordert die Mitgliedstaaten auf, mit der Unterstützung der Kommission und durch den Ausbau ihrer derzeitigen Aktivitäten dafür zu sorgen, dass angesichts der Umstellung auf eine nachhaltige Wirtschaft mit Schwerpunkt auf den KMU mehr Frauen im Rahmen des lebenslangen Lernens die Angebote der beruflichen Bildung nutzen, und dadurch die Beschäftigungsfähigkeit der Arbeitnehmerinnen zu fördern;


16. roept de lidstaten op om, met medewerking van de Commissie en via de intensivering van de reeds bestaande activiteiten, de deelneming van vrouwen aan beroepsonderwijs aan te moedigen in het kader van een leven lang leren, gelet op de ommezwaai naar een duurzame economie waarin de klemtoon ligt op het mkb, en aldus de inzetbaarheid van vrouwelijke werknemers te verbeteren;

16. fordert die Mitgliedstaaten auf, mit der Unterstützung der Kommission und durch den Ausbau ihrer derzeitigen Aktivitäten dafür zu sorgen, dass angesichts der Umstellung auf eine nachhaltige Wirtschaft mit Schwerpunkt auf den KMU mehr Frauen im Rahmen des lebenslangen Lernens die Angebote der beruflichen Bildung nutzen, und dadurch die Beschäftigungsfähigkeit der Arbeitnehmerinnen zu fördern;


16. roept de lidstaten op om, met medewerking van de Commissie en via de intensivering van de reeds bestaande activiteiten, de deelneming van vrouwen aan beroepsonderwijs aan te moedigen in het kader van een leven lang leren, gelet op de ommezwaai naar een duurzame economie waarin de klemtoon ligt op het mkb, en aldus de inzetbaarheid van vrouwelijke werknemers te verbeteren;

16. fordert die Mitgliedstaaten auf, mit der Unterstützung der Kommission und durch den Ausbau ihrer derzeitigen Aktivitäten dafür zu sorgen, dass angesichts der Umstellung auf eine nachhaltige Wirtschaft mit Schwerpunkt auf den KMU mehr Frauen im Rahmen des lebenslangen Lernens die Angebote der beruflichen Bildung nutzen, und dadurch die Beschäftigungsfähigkeit der Arbeitnehmerinnen zu fördern;


19. roept de lidstaten op om, met medewerking van de Commissie en via de intensivering van de reeds bestaande activiteiten, de deelneming van vrouwen aan beroepsonderwijs aan te moedigen in het kader van een leven lang leren, gelet op de ommezwaai naar een duurzame economie waarin de klemtoon ligt op het mkb, en aldus de inzetbaarheid van vrouwelijke werknemers te verbeteren;

19. fordert die Mitgliedstaaten auf, mit der Unterstützung der Kommission und durch den Ausbau ihrer derzeitigen Aktivitäten dafür zu sorgen, dass angesichts der Umstellung auf eine nachhaltige Wirtschaft mit Schwerpunkt auf den KMU mehr Frauen im Rahmen des lebenslangen Lernens die Angebote der beruflichen Bildung nutzen, und dadurch die Beschäftigungsfähigkeit der Arbeitnehmerinnen zu fördern;


Daaraan wordt ook bijgedragen door bestaande tegenstrijdigheden in EU-beleid, en dit heeft geleid tot een situatie waarin meer dan 85 miljoen mensen in armoede leven, in meerderheid vrouwen en kinderen, tengevolge van werkloosheid, onzekere banen, lage lonen, pensioenen die onder de minimum levensstandaard liggen en gebrekkige toegang tot openbare voorzieningen van goede kwaliteit.

Bestehende Widersprüche in der EU-Politik tragen auch dazu bei und haben dazu geführt, dass aufgrund von Arbeitslosigkeit, Unsicherheit des Arbeitsplatzes, niedrigen Löhnen, Renten unterhalb des Existenzminimums und schlechtem Zugang zu qualitativen öffentlichen Dienstleistungen über 85 Mio. Menschen in Armut leben, von denen die meisten Frauen und Kinder sind.


Niettemin mag de richtlijn niet meer rechten verlenen dan waarin reeds in de bestaande communautaire wetgeving op het gebied van sociale zekerheid is voorzien voor onderdanen van derde landen wier situatie wat de lidstaten betreft grensoverschrijdende aspecten bevat.

Dennoch sollten mit der Richtlinie nicht mehr Rechte gewährt werden als jene, die in den geltenden Gemeinschaftsvorschriften auf dem Gebiet der sozialen Sicherheit für Drittstaatsangehörige in Fällen, die grenzüberschreitende Bezüge zwischen Mitgliedstaaten aufweisen, bereits vorgesehen sind.


Er ontstaat op dit moment een nieuwe generatie daklozen, waartoe een groeiend aantal vrouwen en jongeren behoort, bestaande uit mensen met een psychische aandoening, drugsverslaafden, alcoholisten, ex-delinquenten en andere personen die, om welke reden dan ook, structureel of individueel, in een situatie verkeren waarin de geldende normen en voorschriften geen betekenis meer hebben en de weg naar de bestaande i ...[+++]

Es entwickelt sich eine ganz neue Generation Obdachloser, darunter zunehmend Frauen und Jugendliche. Dazu zählen geistig verwirrte und drogenabhängige Personen, entlassene Strafgefangene sowie andere Menschen, die aus unterschiedlichsten Gründen struktureller oder individueller Natur mit der Gesellschaft gebrochen haben, in eine Situation geraten sind, in der die Institutionen und die geltenden Normen für sie bedeutungslos geworden sind. Sie wissen nicht mehr, was Arbeit ist, stumpfen immer mehr ab - und sie erhalten keinerlei soziale ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reeds bestaande situatie waarin vrouwen dikwijls' ->

Date index: 2023-03-21
w